呂氏春秋 / 務大④
鄭君問於被瞻曰:「聞先生之義,不死君,不亡君,信有之乎?」被瞻對曰:「有之。夫言不聽,道不行,則固不事君也。若言聽道行,又何死亡哉?」故被瞻之不死亡也,賢乎其死亡者也。
新字:鄭君問於被瞻曰:「聞先生之義,不死君,不亡君,信有之乎?」被瞻対曰:「有之。夫言不聴,道不行,則固不事君也。若言聴道行,又何死亡哉?」故被瞻之不死亡也,賢乎其死亡者也。
書き下し
鄭君、被瞻に問いて曰く、「聞く、先生の義は、君に死せず、君に亡せず、と。信に之れ有るか。」被瞻對えて曰く、「之れ有り。夫れ言聽かれず、道行われざれば、則ち固より君に事えざるなり。若し言聽かれ道行わるれば、又何ぞ死亡せんや。」故に被瞻の死亡せざるや、其の死亡する者に賢れり。
現代語訳
鄭の君主が被瞻(ひせん)に尋ねた。『あなたの信条は、君主のために死なず、君主とともに亡命もしない、と聞くが、本当にそうか』。被瞻は答えた。『そのとおりです。そもそも進言が聞き入れられず道が行われないなら、初めからその君主には仕えません。もし進言が聞かれ道が行われるなら、どうして(君主が滅んで)死んだり亡命したりすることがありましょうか』。だから被瞻が死にも亡命もしないのは、いたずらに死んだり亡命したりする者よりも賢明なのである。
解説
被瞻の問答を通じて、君主のために無駄に殉じたり亡命したりするより、そもそも道が行われる主君にのみ仕えるという見識が説かれます。進言が用いられ道が実現するなら国が滅ぶはずもなく、用いられないなら初めから仕えないのだから、犬死には無用だというのです。戦国期には主君への忠死が美徳とされる一方、本書は仕えるに値するかを見極める臣下の主体性を重んじました。忠義を形式的な殉死に還元せず、道の実現という本質から評価するこの態度は、盲目的な忠誠と自律的な判断の違いを鋭く問います。何のために働くのかを自らに問う姿勢は、現代の職業倫理にも通じます。
この章句が説くこと
被瞻鄭君忠義諫言道臣下の主体性
関連する章句
-
論語 季氏篇季氏將伐顓臾。冉有、季路見於孔子。孔子曰:求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐為?
-
荀子・大略篇為人臣下者,有諫而無訕,有亡而無疾,有怨而無怒。
-
三略・上略軍讖曰:將能清,能靜,能平,能整,能受諫,能聽訟,能納人,能採言,能知國俗,能圖山川,能表險難,能制軍權。故曰:仁賢之智,聖明之慮,負薪之言,廊廟之語,興衰之事,將所宜聞。將者,能思士如渴,則策從焉。夫將拒諫,則英雄散,策不從,則謀士叛。善惡同,則功臣倦。專己,則下歸咎。自伐,則下少功。信讒,則眾離心。貪財,則奸不禁。內顧,則士卒淫。將有一,則眾不服。有二,則軍無式。有三,則下奔北。有四,則禍及國。
-
荀子・子道篇魯哀公問於孔子曰:「子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?」三問,孔子不對。孔子趨出以語子貢曰:「鄉者,君問丘也,曰:『子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?』三問而丘不對,賜以為何如?」子貢曰:「子從父命,孝矣。臣從君命,貞矣,夫子有奚對焉?」孔子曰:「小人哉!賜不識也!昔萬乘之國,有爭臣四人,則封疆不削;千乘之國,有爭臣三人,則社稷不危;百乘之家,有爭臣二人,則宗廟不毀。父有爭子,不行無禮;士有爭友,不為不義。故子從父,奚子孝?臣從君,奚臣貞?審其所以從之之謂孝、之謂貞也。」
-
史記 伍子胥列伝始伍員與申包胥為交、員之亡也、謂包胥曰、我必覆楚。包胥曰、我必存之。及吳兵入郢、伍子胥求昭王。既不得、乃掘楚平王墓、出其尸、鞭之三百、然後已。申包胥亡於山中、使人謂子胥曰、子之報讎、其以甚乎。吾聞之、人眾者勝天、天定亦能破人。今子故平王之臣、親北面而事之、今至於僇死人、此豈其無天道之極乎。伍子胥曰、為我謝申包胥曰、吾日莫途遠、吾故倒行而逆施之。於是申包胥走秦告急、求救於秦。秦不許。包胥立於秦廷、晝夜哭、七日七夜不絕其聲。秦哀公憐之、曰、楚雖無道、有臣若是、可無存乎。乃遣車五百乘救楚擊吳。六月、敗吳兵於稷。會吳王久留楚求昭王、而闔廬弟夫概乃亡歸、自立為王。闔廬聞之、乃釋楚而歸、擊其弟夫概。夫概敗走、遂奔楚。楚昭王見吳有內亂、乃復入郢。封夫概於堂谿、為堂谿氏。楚復與吳戰、敗吳、吳王乃歸。
-
呂氏春秋・序意②趙襄子游於囿中,至於梁,馬卻不肯進,青荓為參乘,襄子曰:“進視梁下,類有人。”青荓進視梁下。豫讓卻寢,佯為死人,叱青荓曰:“去!長者吾且有事。”青荓曰:“少而與子友,子且為大事,而我言之,是失相與友之道。子將賊吾君,而我不言之,是失為人臣之道。如我者惟死為可。”乃退而自殺。青荓非樂死也,重失人臣之節,惡廢交友之道也。青荓、豫讓可謂之友也。