呂氏春秋 / 自知⑤
魏文侯燕飲,皆令諸大夫論己。或言君之智也。至於任座,任座曰:「君不肖君也。得中山不以封君之弟,而以封君之子,是以知君之不肖也。」文侯不說,知於顏色。任座趨而出。次及翟黃,翟黃曰:「君賢君也。臣聞其主賢者,其臣之言直。今者任座之言直,是以知君之賢也。」文侯喜曰:「可反歟?」翟黃對曰:「奚為不可?臣聞忠臣畢其忠,而不敢遠其死。座殆尚在於門。」翟黃往視之,任座在於門,以君令召之。任座入,文侯下階而迎之,終座以為上客。文侯微翟黃,則幾失忠臣矣。上順乎主心以顯賢者,其唯翟黃乎?
新字:魏文侯燕飲,皆令諸大夫論己。或言君之智也。至於任座,任座曰:「君不肖君也。得中山不以封君之弟,而以封君之子,是以知君之不肖也。」文侯不説,知於顏色。任座趨而出。次及翟黄,翟黄曰:「君賢君也。臣聞其主賢者,其臣之言直。今者任座之言直,是以知君之賢也。」文侯喜曰:「可反歟?」翟黄対曰:「奚為不可?臣聞忠臣畢其忠,而不敢遠其死。座殆尚在於門。」翟黄往視之,任座在於門,以君令召之。任座入,文侯下階而迎之,終座以為上客。文侯微翟黄,則幾失忠臣矣。上順乎主心以顕賢者,其唯翟黄乎?
書き下し
魏の文侯、燕飲して、皆、諸大夫をして己を論ぜしむ。或いは君の仁を言い、或いは君の義を言い、或いは君の智を言うなり。任座に至る。任座曰く、「君は不肖の君なり。中山を得て以て君の弟を封ぜずして、以て君の子を封ず。是を以て君の不肖を知るなり。」文侯說ばず。顏色に知らる。任座趨りて出づ。次、翟黃に及ぶ。翟黃曰く、「君は賢君なり。臣聞く、其の主賢なる者は、其の臣の言直なり、と。今者、任座の言は直なり。是を以て君の賢を知るなり。」文侯喜びて曰く、「反す可きか。」翟黃對えて曰く、「奚為れぞ不可ならん。臣聞く、忠臣は其の忠を畢くして、敢て其の死を遠ざけず。座殆ど尚ほ門に在らん。」翟黃往きて之を視れば、任座、門に在り。君令を以て之を召す。任座入る。文侯、階を下りて之を迎う。終に座を以って上客と為せり。文侯に翟黃微かりせば、則ち幾ど忠臣を失いしならん。上、主の心に順いて以て賢者を顯わすは、其れ唯だ翟黃か。
現代語訳
魏の文侯が酒宴を開き、諸大夫に自分を評価させた。ある者は君の仁を、ある者は義を、ある者は智を称えた。任座の番になると、任座は言った、「君は暗愚な君主です。中山を手に入れながら、君の弟を封ぜず、君の子を封じました。これで君が暗愚だと分かります」。文侯は不快になり、顔色に表れた。任座は小走りに退出した。次に翟黄の番になると、翟黄は言った、「君は賢君です。臣が聞くには、主君が賢明なら臣下の言葉は率直だといいます。今、任座の言葉は率直でした。これで君が賢明だと分かります」。文侯は喜んで「彼を呼び戻してよいか」と言った。翟黄は「なぜいけましょう。臣が聞くには、忠臣は忠義を尽くしきり、あえて死をも避けないといいます。任座はまだ門のあたりにいるでしょう」と答えた。翟黄が行って見ると、任座は門にいた。君命でこれを召した。任座が入ると、文侯は階を下りて迎え、ついに任座を上客とした。もし文侯に翟黄がいなければ、あやうく忠臣を失うところだった。上(君主)の心に順いながら賢者を世に顕したのは、ただ翟黄だけであろう。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
荀子・大略篇為人臣下者,有諫而無訕,有亡而無疾,有怨而無怒。
-
荀子・子道篇魯哀公問於孔子曰:「子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?」三問,孔子不對。孔子趨出以語子貢曰:「鄉者,君問丘也,曰:『子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?』三問而丘不對,賜以為何如?」子貢曰:「子從父命,孝矣。臣從君命,貞矣,夫子有奚對焉?」孔子曰:「小人哉!賜不識也!昔萬乘之國,有爭臣四人,則封疆不削;千乘之國,有爭臣三人,則社稷不危;百乘之家,有爭臣二人,則宗廟不毀。父有爭子,不行無禮;士有爭友,不為不義。故子從父,奚子孝?臣從君,奚臣貞?審其所以從之之謂孝、之謂貞也。」
-
三略・上略軍讖曰:將能清,能靜,能平,能整,能受諫,能聽訟,能納人,能採言,能知國俗,能圖山川,能表險難,能制軍權。故曰:仁賢之智,聖明之慮,負薪之言,廊廟之語,興衰之事,將所宜聞。將者,能思士如渴,則策從焉。夫將拒諫,則英雄散,策不從,則謀士叛。善惡同,則功臣倦。專己,則下歸咎。自伐,則下少功。信讒,則眾離心。貪財,則奸不禁。內顧,則士卒淫。將有一,則眾不服。有二,則軍無式。有三,則下奔北。有四,則禍及國。
-
『韓非子』十過第十九曰内不量力,外恃諸侯,則削國之患也。十曰國小無禮,不用諫臣,則絶世之勢也。
-
『韓非子』十過第十六曰耽於女樂,不顧國政,則亡國之禍也。七曰離内遠遊而忽於諫士,則危身之道也。
-
『韓非子』十過第十七曰離内遠遊而忽於諫士,則危身之道也。八曰過而不聽於忠臣,而獨行其意,則滅高名爲人笑之始也。