師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 十過第十

國小にして禮無く、諫臣を用いざるは、則ち世を絶つの勢いなり。

新字:国小にして礼無く、諫臣を用いざるは、則ち世を絶つの勢いなり。

書き下し

國小にして禮無く、諫臣を用いざるは、則ち世を絶つの勢いなり。

現代語訳

国が小国であるにもかかわらず(他国への)礼節を欠き、諫言する臣下を用いないのは、国を滅ぼす勢いである。

解説

小国である曹の君が、亡命中の重耳(後の晋の文公)に対して無礼な振る舞いをしました。 臣下の叔瞻が「彼を殺すべきだ(危険だ)」と進言し、釐負羈は(逆の立場で)その無礼を憂いましたが、曹君はどちらの諫言も聞き入れませんでした。 組織の規模や体力(國小)に見合わない傲慢な態度(禮無し)をとり、それを正そうとする部下(諫臣)の声を無視すれば、やがて大国(重耳)の怒りを買い、滅びる(世を絶つ)ことになります。

この章句が説くこと

謙虚さ大企業病諫言リスク管理ステークホルダー・リレーションシップ

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ