呂氏春秋 / 壅塞①
亡國之主,不可以直言。不可以直言,則過無道聞,而善無自至矣。無自至則壅。
新字:亡国之主,不可以直言。不可以直言,則過無道聞,而善無自至矣。無自至則壅。
書き下し
亡國の主は、以て直言す可からず。以て直言す可からざれば、則ち過、道りて聞く無く、而して善、自りて至ること無し。自りて至ること無ければ、則ち壅がる。
現代語訳
亡国の君主には直言することができない。直言できなければ、過ちは君主に伝え聞かれることがなく、善き言や善き人が自然に集まってくることもない。集まってこなければ、君主はふさがれ、情報を遮断される。
解説
この段は壅塞篇の総論で、亡国に向かう君主には直言が届かないと説きます。率直に諫められなければ、君主は自分の過ちを知る機会を失い、優れた人材や進言も集まらなくなります。その結果、情報は完全にふさがれて壅塞し、判断の材料を失った君主は破滅へ進みます。現代の組織にも直結する指摘で、トップに悪い知らせや異論が上がらない状態は、最も危険な兆候です。情報の流れをふさがず、耳の痛い声こそ吸い上げる仕組みを保つことが、健全な意思決定と組織の存続の前提だと教えてくれます。
この章句が説くこと
壅塞直言情報遮断亡国君主諫言
関連する章句
-
呂氏春秋・貴直①賢主所貴莫如士。所以貴士,為其直言也。言直則枉者見矣。人主之患,欲聞枉而惡直言,是障其源而欲其水也,水奚自至?是賤其所欲而貴其所惡也,所欲奚自來?
-
史記 管晏列伝方晏子伏莊公尸哭之、成禮然後去、豈所謂見義不為無勇者邪。至其諫說、犯君之顏、此所謂進思盡忠、退思補過者哉。假令晏子而在、余雖為之執鞭、所忻慕焉。
-
『韓非子』難言第三范雎折脅於魏。此十數人者,皆世之仁賢忠良有道術之士也,不幸而遇悖亂闇惑之主而死。然則雖賢聖不能逃死亡避戮辱者,何也?則愚者難說也,故君子難言也。且至言忤於耳而倒於心,非賢聖莫能聽,願大王熟察之也。
-
孫子・作戦篇故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,民之司命,國家安危之主也。
-
論語 公冶長篇季路問事君。子曰:『勿欺也、而犯之。』
-
呂氏春秋・貴直②能意見齊宣王。宣王曰:「寡人聞子好直,有之乎?」對曰:「意惡能直?意聞好直之士,家不處亂國,身不見污君。身今得見王,而家宅乎齊,意惡能直?」宣王怒曰:「野士也!」將罪之。能意曰:「臣少而好事,長而行之,王胡不能與野士乎,將以彰其所好耶?」王乃舍之。能意者,使謹乎論於主之側,亦必不阿主。不阿主之所得豈少哉?此賢主之所求,而不肖主之所惡也。