呂氏春秋 / 貴直①
賢主所貴莫如士。所以貴士,為其直言也。言直則枉者見矣。人主之患,欲聞枉而惡直言,是障其源而欲其水也,水奚自至?是賤其所欲而貴其所惡也,所欲奚自來?
新字:賢主所貴莫如士。所以貴士,為其直言也。言直則枉者見矣。人主之患,欲聞枉而悪直言,是障其源而欲其水也,水奚自至?是賤其所欲而貴其所悪也,所欲奚自来?
書き下し
賢主の貴ぶ所は士に如くは莫し。士を貴ぶ所以は、其の直言の為なり。言直なれば則ち枉れる者見ゆ。人主の患いは、枉れるを聞かんと欲して直言を惡む。是れ其の源を障ぎて其の水を欲するなり。水奚に自りてか至らん。是れ其の欲する所を賤しみて、其の惡む所を貴ぶなり。欲する所奚に自りてか來たらん。
現代語訳
賢明な君主が尊ぶものとして士に及ぶものはない。士を尊ぶわけは、その率直な言論のためである。言葉が率直であれば、道理にはずれた者が明らかになる。君主の弊害は、曲がった言葉を聞きたがって直言を憎むことだ。これは水源をせき止めておきながら水を得ようとするようなもので、水はどこから来ようか。これは自分の欲するものを賤しみ、憎むものを貴ぶことであり、欲するものはどこから来ようか。
解説
この段は、賢明な君主が人材を重んじる理由は、彼らの率直な直言にあると説きます。曲がった言葉ばかり聞きたがり直言を憎むのは、水源をふさいで水を求めるのと同じで、望む結果は決して得られません。呂氏春秋・貴直論の総論として、正しい統治には批判を受け入れる度量が不可欠だと示しています。現代の組織でも、耳に痛い意見を遠ざければ問題は隠れて増大します。異論を歓迎し、率直な声が上がる仕組みを保つことが、健全なリーダーシップの条件だと教えてくれます。
この章句が説くこと
直言貴直士君主公平諫言
関連する章句
-
呂氏春秋・壅塞①亡國之主,不可以直言。不可以直言,則過無道聞,而善無自至矣。無自至則壅。
-
史記 管晏列伝方晏子伏莊公尸哭之、成禮然後去、豈所謂見義不為無勇者邪。至其諫說、犯君之顏、此所謂進思盡忠、退思補過者哉。假令晏子而在、余雖為之執鞭、所忻慕焉。
-
『韓非子』難言第三范雎折脅於魏。此十數人者,皆世之仁賢忠良有道術之士也,不幸而遇悖亂闇惑之主而死。然則雖賢聖不能逃死亡避戮辱者,何也?則愚者難說也,故君子難言也。且至言忤於耳而倒於心,非賢聖莫能聽,願大王熟察之也。
-
孫子・作戦篇故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,民之司命,國家安危之主也。
-
呂氏春秋・貴直②能意見齊宣王。宣王曰:「寡人聞子好直,有之乎?」對曰:「意惡能直?意聞好直之士,家不處亂國,身不見污君。身今得見王,而家宅乎齊,意惡能直?」宣王怒曰:「野士也!」將罪之。能意曰:「臣少而好事,長而行之,王胡不能與野士乎,將以彰其所好耶?」王乃舍之。能意者,使謹乎論於主之側,亦必不阿主。不阿主之所得豈少哉?此賢主之所求,而不肖主之所惡也。
-
論語 公冶長篇季路問事君。子曰:『勿欺也、而犯之。』