呂氏春秋 / 過理①
亡國之主一貫,天時雖異,其事雖殊,所以亡同者,樂不適也。樂不適則不可以存。糟丘酒池,肉圃為格,雕柱而桔諸侯,不適也。刑鬼侯之女而取其環,截涉者脛而視其髓,殺梅伯而遺文王其醢,不適也。文王貌受以告諸侯。作為琁室,築為頃宮,剖孕婦而觀其化,殺比干而視其心,不適也。孔子聞之曰:「其竅通則比干不死矣。」夏、商之所以亡也。
新字:亡国之主一貫,天時雖異,其事雖殊,所以亡同者,楽不適也。楽不適則不可以存。糟丘酒池,肉圃為格,雕柱而桔諸侯,不適也。刑鬼侯之女而取其環,截渉者脛而視其髄,殺梅伯而遺文王其醢,不適也。文王貌受以告諸侯。作為琁室,築為頃宮,剖孕婦而観其化,殺比干而視其心,不適也。孔子聞之曰:「其竅通則比干不死矣。」夏、商之所以亡也。
書き下し
亡國の主は一貫なり。天の時異なると雖も、其の事殊なると雖も、亡ぶる所以同じきは、不適を樂しめばなり。不適を樂しめば則ち以て存す可からず。糟丘・酒池・肉圃・格を為り、柱に雕して諸侯を桔するは、不適なり。鬼侯の女を刑して其の環を取り、渉る者の脛を截りて其の髓を視、梅伯を殺して、文王に其の醢を遺れるは、不適也。文王、貌受して以て諸侯に告ぐ。琁室を作為し、頃宮を築為し、孕婦を剖いて其の化を觀、比干を殺して其の心を視るは、不適なり。孔子之を聞きて曰く、「其の竅通ずれば、則ち比干死せず。」夏・商の亡びし所以なり。
現代語訳
亡国の君主はその本質が一様である。時代は異なり、その事柄は違っても、滅びる理由が同じなのは、度を越した享楽にふけるからだ。度を越した享楽にふければ存続できない。酒かすの丘・酒の池・肉を並べた林を作り、炮烙というあぶり焼きの刑具を設け、柱に彫刻をして諸侯を釣瓶で上下させたのは、度を越したことだ。鬼侯の娘を殺してその装身具を取り、川を渡る者のすねを切ってその髄を見、梅伯を殺して文王にその塩漬けの肉を贈ったのは、度を越したことだ。文王は受け取る様子だけ見せて、実は心では拒み、それを諸侯に告げた。璇玉で飾った部屋を作り、百畝もの広さの宮殿を築き、妊婦の腹を割いてその胎児の変化を見、比干を殺してその心臓を見たのは、度を越したことだ。孔子はこれを聞いて言った。「その心臓の穴が通じていたなら、比干は殺されなかっただろう。」これが夏と殷の滅びた理由である。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
易経・彖伝“節亨”。剛柔分而剛得中。“苦節不可貞”,其道窮也。説以行險,當位以節,中正以通。天地節而四時成。節以制度,不傷財,不害民。
-
荀子・大略篇霜降逆女,冰泮殺止,十日一御。
-
老子 第6章谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。
-
荀子・正名篇性者、天之就也;情者、性之質也;欲者、情之應也。以所欲為可得而求之,情之所必不免也。以為可而道之,知所必出也。故雖為守門,欲不可去,性之具也。雖為天子,欲不可盡。欲雖不可盡,可以近盡也。欲雖不可去,求可節也。所欲雖不可盡,求者猶近盡;欲雖不可去,所求不得,慮者欲節求也。道者、進則近盡,退則節求,天下莫之若也。
-
荀子・修身篇扁善之度,以治氣養生,則後彭祖;以脩身自名,則配堯禹。宜於時通,利以處窮,禮信是也。凡用血氣、志意、知慮,由禮則治通,不由禮則勃亂提僈;食飲,衣服、居處、動靜,由禮則和節,不由禮則觸陷生疾;容貌、態度、進退、趨行,由禮則雅,不由禮則夷固、僻違、庸眾而野。故人無禮則不生,事無禮則不成,國家無禮則不寧。《詩》曰:「禮儀卒度,笑語卒獲。」此之謂也。
-
荀子・大略篇既葬,君若父之友食之則食矣,不辟梁肉,有酒醴則辭。