師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 大略篇

既葬,君若父之友食之則食矣,不辟梁肉,有酒醴則辭。

新字:既葬,君若父之友食之則食矣,不辟梁肉,有酒醴則辞。

書き下し

既に葬れば、君若しくは父の友之に食らはしむれば則ち食らふ。梁肉を辟けず、酒醴有れば則ち辞す。

現代語訳

埋葬をすませたあと、主君や父の友人が食事を勧めてくれたなら、その厚意を受けて食べる。上等な穀物や肉であっても避けはしない。ただし、酒や甘酒が出されたときはこれを辞退する。

解説

喪に服す人の食事の作法を述べた一段です。親を失った直後は粗食に耐えるのが礼ですが、埋葬を終えたあと、主君や父の友人といった目上の人が食事を勧めてくれた場合には、遠慮せずにいただきます。上等な穀物や肉が出ても押し返さない。相手の厚意を無にしないためです。しかし酒だけは辞退する。酒は楽しみのための飲み物であり、喪中の身が受けるべきものではないからです。ここに礼の絶妙な均衡があります。悲しみを守ることと、他人の思いやりを受け取ることは、どちらも大切で、どちらか一方に偏ってはいけない。私たちも、つらいときに人の親切を頑なに拒んでしまうことがあります。受け取るべきものは受け取り、譲れない一線だけは守る。その加減を教えてくれる一段です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ