呂氏春秋 / 壹行③
今行者見大樹,必解衣縣冠倚劍而寢其下。大樹非人之情親知交也,而安之若此者信也。陵上巨木,人以為期,易知故也。又況於士乎?士義可知故也,則期為必矣。又況彊大之國?彊大之國誠可知,則其王不難矣。
新字:今行者見大樹,必解衣県冠倚剣而寝其下。大樹非人之情親知交也,而安之若此者信也。陵上巨木,人以為期,易知故也。又況於士乎?士義可知故也,則期為必矣。又況彊大之国?彊大之国誠可知,則其王不難矣。
書き下し
今行く者、大樹を見れば、必ず衣を解き冠を縣け劍を倚せて其の下に寝る。大樹は人の情親知交に非ざるなり。而れども之に安ずること、此の若き者は信ずればなり。陵上の巨木、人以て期と為すは、知り易きが故なり。又況んや士に於いてをや。士の義知る可くんば、則ち期せらるること必為り。又況んや彊大の國に於いてをや。彊大の國誠に知る可くんば、則ち其の王たること難からず。
現代語訳
今、旅をする者が大木を見つければ、必ず衣を脱ぎ冠を掛け剣を立てかけて、その下で休む。大木は人にとって肉親でも旧知の友でもない。それでもそこで安心してくつろげるのは、大木が動かず信頼できるからである。丘の上の大木を人々が待ち合わせの目印にするのは、それが分かりやすいからである。まして人においてはなおさらである。士の義が明らかに知れれば、必ず頼りにされる。まして強大な国においてはなおさらである。強大な国が本当に信頼できると分かれば、王者となることは難しくない。
解説
旅人が大木の下で安心して休むたとえを用いて、信頼できることの価値を説く一段です。大木は肉親でも友でもないのに人が安心してくつろげるのは、そこに動かぬ確かさがあるからであり、丘の大木が待ち合わせの目印になるのは分かりやすいからだといいます。人も同じで、義が明らかで信頼できる士は必ず頼りにされ、まして強大な国が信頼できると分かれば王者となることも難しくないと論じます。前段に続き、力より信頼の一貫性を重んじる「壹行」の主張です。分かりやすさと確かさが人を引き寄せるという指摘は、ぶれない誠実さこそが信用を生むことを教えます。誰から見ても行動が読める安心感が人望や求心力の源になるという点で、現代の信頼構築にも通じる普遍的な知恵です。
この章句が説くこと
壱行大樹信頼士義目印
関連する章句
-
論語 学而第一有子曰、「信近於義、言可復也。恭近於禮、遠恥辱也。因不失其親、亦可宗也。」
-
史記 管晏列伝方晏子伏莊公尸哭之、成禮然後去、豈所謂見義不為無勇者邪。至其諫說、犯君之顏、此所謂進思盡忠、退思補過者哉。假令晏子而在、余雖為之執鞭、所忻慕焉。
-
呂氏春秋・壹行④人之所乘船者,為其能浮而不能沈也;世之所以賢君子者,為其能行義而不能行邪辟也。
-
呂氏春秋・髙義①──君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也;然則君子之窮通,有異乎俗者也。故當功以受賞,當罪以受罰。賞不當,雖與之必辭;罰誠當,雖赦之不外。度之於國必利,長久長久之於主必宜,內反於心不慚然後動。
-
呂氏春秋・論威①義也者,萬事之紀也,君臣上下親䟽之所由起也,治亂安危過勝之所在也。過勝之,勿求於他,必反於己。
-
論語 季氏篇孔子曰:君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。