呂氏春秋 / 行論③
昔者紂為無道,殺梅伯而醢之,殺鬼侯而脯之,以禮諸侯於廟。文王流涕而咨之。紂恐其畔,欲殺文王而滅周。文王曰:「父雖無道,子敢不事父乎?君雖不惠,臣敢不事君乎?孰王而可畔也?」紂乃赦之。天下聞之,以文王為畏上而哀下也。《詩》曰:「惟此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿懷多福。」
新字:昔者紂為無道,殺梅伯而醢之,殺鬼侯而脯之,以礼諸侯於廟。文王流涕而咨之。紂恐其畔,欲殺文王而滅周。文王曰:「父雖無道,子敢不事父乎?君雖不恵,臣敢不事君乎?孰王而可畔也?」紂乃赦之。天下聞之,以文王為畏上而哀下也。《詩》曰:「惟此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿懐多福。」
書き下し
昔者、紂、無道を為し、梅伯を殺して之を醢にし、鬼侯を殺して之を脯にし、以て諸侯を廟に禮す。文王流涕して之を咨く。紂、其の畔かんことを恐れ、文王を殺して周を滅ぼさんと欲す。文王曰く、「父無道なりと雖も、子敢て父に事えざらんや。君不惠なりと雖も、臣敢て君に事えざらんや。孰か王にして畔く可けんや。」紂乃ち之を赦す。天下之を聞き、文王を以て上を畏れて下を哀れむと為す。詩に曰く、「惟れ此の文王、小心翼翼たり、昭らかに上帝に事え、聿に多福を懷せり。」
現代語訳
昔、紂は無道を行い、梅伯を殺して塩漬けにし、鬼侯を殺して干し肉にし、それを諸侯に廟で供した。文王は涙を流してこれを嘆いた。紂は文王が背くことを恐れ、文王を殺して周を滅ぼそうとした。文王は言った、「父が無道でも、子は父に仕えないでいられようか。君が恵み深くなくても、臣は君に仕えないでいられようか。誰が王でありながら背いてよいものか」。紂はそこで文王を赦した。天下はこれを聞き、文王は上を畏れ下を哀れむ者だと考えた。詩に「この文王は、細やかに慎み深く、明らかに上帝に仕え、多くの福を招いた」とある。
解説
暴君紂に対する文王の忍従を描く段です。要点は、紂の残虐に嘆きつつも、君臣・父子の道を理由に背かず、忍耐して身と国を全うした文王の姿勢にあります。背景に、殷末の暴政と、やがて周を興す文王の徳望があります。無道の主にも軽々に叛かないという態度は、前段までの「私情を抑え、時が不利なら耐えて存続を図る」という篇の主題を体現します。感情的な反発を抑え、名分と大局を見て動くという忍耐の徳は、対立局面での自制や長期戦略として現代にも通じます。
この章句が説くこと
行論文王紂忍従君臣詩経
関連する章句
-
呂氏春秋・先己④《詩》曰:「執轡如組。」孔子曰:「審此言也可以為天下。」子貢曰:「何其躁也?」孔子曰:「非謂其躁也,謂其為之於此,而成文於彼也,聖人組脩其身,而成文於天下矣。」故子華子曰:「丘陵成而(宂)〔穴〕者安矣,(大水)深淵成而魚鱉安矣,松柏成而塗之人已蔭矣。」
-
荀子・宥坐篇《詩》曰:「瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來。」子曰:「伊稽首不其有來乎?」
-
論語 八佾篇關雎樂而不淫、哀而不傷。
-
荀子・大略篇國風之好色也,傳曰:「盈其欲而不愆其止。其誠可比於金石,其聲可內於宗廟。」小雅不以於汙上,自引而居下,疾今之政以思往者,其言有文焉,其聲有哀焉。
-
荀子・天論篇地邪?曰:得地則生,失地則死,是又禹桀之所同也,禹以治,桀以亂;治亂非地也。《詩》曰:「天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。」此之謂也。
-
荀子・大略篇諸侯召其臣,臣不俟駕,顛倒衣裳而走,禮也。《詩》曰:「顛之倒之,自公召之。」天子召諸侯,諸侯輦輿就馬,禮也。《詩》曰:「我出我輿,于彼牧矣。自天子所,謂我來矣。」