呂氏春秋 / 用民②
闔廬之用兵也不過三萬,吳起之用兵也不過五萬。萬乘之國,其為三萬五萬尚多。今外之則不可以拒敵,內之則不可以守國,其民非不可用也,不得所以用之也。不得所以用之,國雖大,勢雖便,卒無眾,何益?古者多有天下而亡者矣,其民不為用也。用民之論,不可不熟。
新字:闔廬之用兵也不過三万,吳起之用兵也不過五万。万乗之国,其為三万五万尚多。今外之則不可以拒敵,內之則不可以守国,其民非不可用也,不得所以用之也。不得所以用之,国雖大,勢雖便,卒無眾,何益?古者多有天下而亡者矣,其民不為用也。用民之論,不可不熟。
書き下し
闔廬の兵を用うるや、三萬に過ぎず、吳起の兵を用うるや、五萬に過ぎず。萬乘の國、其の三萬五萬為るや尚ほ多し。今、之を外にしては則ち以て敵を拒ぐ可からず、之を內にしては則ち以て國を守る可からざるは、其の民、用う可からざるに非ざるなり。之を用うる所以を得ざればなり。之を用うる所以を得ざれば、國大なりと雖も、勢便なりと雖も、卒衆しと雖も、何ぞ益せん。古者、天下を有ちて亡びし者多し。其の民の用を為さざればなり。民を用うるの論は、熟せざる可からず。
現代語訳
闔廬が兵を用いたときも三万を超えず、呉起が兵を用いたときも五万を超えなかった。万乗の大国にとって、三万や五万というのはむしろ多いくらいだ。ところが今、外に対しては敵を防げず、内に対しては国を守れないのは、その民が使えないからではない。使う方法を得ていないからである。使う方法を得なければ、国が大きくても、地勢が有利でも、兵が多くても、何の役に立とう。昔から天下を保ちながら滅んだ者は多い。その民が役に立たなかったからだ。民を用いる理論は、よくよく考え抜かねばならない。
解説
この段は、名将闔廬や呉起が少数の兵で大功を挙げた例を引き、要は兵数でなく用い方だと説きます。要点は、敵を防げず国を守れないのは民が無能だからではなく、動かす方法を心得ていないからだ、という診断です。背景には、大国が国土・地勢・兵力を持ちながら滅んだ歴史があり、量的優位は用い方を誤れば無意味だと論じます。現代でも、人員や資源が豊富でも、マネジメントを誤れば力を発揮できません。問題を人材の質のせいにせず、活かす仕組みや方法を問い直すべきだという教訓を与えてくれます。
この章句が説くこと
用民闔廬呉起少数精鋭マネジメント国力
関連する章句
-
『韓非子』飾邪第十九臣故曰:明於治之數,則國雖小,富;賞罰敬信,民雖寡,强。賞罰無度,國雖大,兵弱者,地非其地,民非其民也。
-
呉子・応変篇武侯問曰:「左右高山,地甚狹迫,卒遇敵人,擊之不敢,去之不得,為之奈何?」起對曰:「此謂谷戰,雖眾不用。募吾材士與敵相當,輕足利兵以為前行,分車列騎隱於四旁,相去數里,無見其兵,敵必堅陳,進退不敢。於是出旌列旆,行出山外營之,敵人必懼。車騎挑之,勿令得休。此谷戰之法也。」
-
呉子・図国篇武侯問曰:「願聞治兵、料人、固國之道。」起對曰:「古之明王,必謹君臣之禮,飾上下之儀,安集吏民,順俗而教,簡募良材,以備不虞。昔齊桓募士五萬,以霸諸侯。晉文召為前行四萬,以獲其志。秦繆置陷陳三萬,以服鄰敵。故強國之君,必料其民。民有膽勇氣力者,聚為一卒。樂以進戰效力、以顯其忠勇者,聚為一卒。能踰高超遠、輕足善走者,聚為一卒。王臣失位而欲見功於上者,聚為一卒。棄城去守、欲除其醜者,聚為一卒。此五者,軍之練銳也。有此三千人,內出可以決圍,外入可以屠城矣。」
-
孫子・作戦篇其用戰也勝,久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國用不足。
-
『韓非子』外儲説右下第三十五故明主治吏不治民。 ... 善張網者引其綱。 ... 故吏者、民之本綱者也。
-
『韓非子』主道第五臣有其勞,君有其成功,此之謂賢主之經也。