呂氏春秋 / 愼勢⑦
齊簡公有臣曰諸御鞅,諫於簡公曰:「陳成常與宰予,之二臣者甚相憎也,臣恐其相攻也。相攻唯固則危上矣。願君之去一人也。」簡公曰:「非而細人所能識也。」居無幾何,陳成常果攻宰予於庭,即簡公於廟。簡公喟焉太息曰:「余不能用鞅之言,以至此患也。」失其數,無其勢,雖悔無聽鞅也與無悔同,是不知恃可恃而恃不恃也。周鼎著象,為其理之通也。理通,君道也。
新字:斉簡公有臣曰諸御鞅,諫於簡公曰:「陳成常与宰予,之二臣者甚相憎也,臣恐其相攻也。相攻唯固則危上矣。願君之去一人也。」簡公曰:「非而細人所能識也。」居無幾何,陳成常果攻宰予於庭,即簡公於廟。簡公喟焉太息曰:「余不能用鞅之言,以至此患也。」失其数,無其勢,雖悔無聴鞅也与無悔同,是不知恃可恃而恃不恃也。周鼎著象,為其理之通也。理通,君道也。
書き下し
齊の簡公に臣有り、諸御鞅と曰う。簡公を諫めて曰く、「陳成常と宰予との二臣は、甚だ相憎む。臣其の相攻むるを恐るるなり。相攻むること唯れ固なれば則ち上を危くせん。願わくは君の一人を去らんことを。」簡公曰く、「而が細人の能く識る所に非ざるなり。」居ること幾何も無くして、陳成常果して宰予を庭に攻め、簡公に廟に即く。簡公喟焉として太息して曰く、「余、鞅の言を用うること能わず、以て此の患を至すなり。」其の數を失し、其の勢無ければ、鞅に聽くこと無きを悔ゆと雖も、悔ゆる無きと同じ、是れ恃む可きを恃むことを知らずして、恃まざるを恃むなり。周鼎の象を著わすは、其の理の通ずるが為なり。理通ずるは、君道なり。
現代語訳
斉の簡公に諸御鞅という臣がいて、簡公を諫めて言った。陳成常と宰予、この二人の臣はひどく憎み合っています。私は彼らが攻め合うことを恐れます。攻め合ってどちらも意地を張れば、君の身を危うくするでしょう。どうか一方をお除きください、と。簡公は、お前のような取るに足らぬ者に分かることではない、と言った。いくらも経たぬうちに、陳成常は案の定、宰予を朝廷の庭で攻め、簡公を宗廟で殺した。簡公はああと大きくため息をついて言った。わしは鞅の言葉を用いることができず、この災いを招いてしまった、と。しかし統御の術を失い、勢いをも失った以上、鞅の言を聴かなかったことを悔いても、悔いないのと同じことだ。これは、頼みにすべきものすなわち勢と術を頼みにすることを知らず、頼みにならぬものを頼みにしていたのである。周の鼎に怪物のかたちを刻んでいるのは、その道理を通わせるためである。道理を通わせること、それこそが君主の道である。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
『韓非子』十過第十九曰内不量力,外恃諸侯,則削國之患也。十曰國小無禮,不用諫臣,則絶世之勢也。
-
荀子・大略篇為人臣下者,有諫而無訕,有亡而無疾,有怨而無怒。
-
三略・上略軍讖曰:將能清,能靜,能平,能整,能受諫,能聽訟,能納人,能採言,能知國俗,能圖山川,能表險難,能制軍權。故曰:仁賢之智,聖明之慮,負薪之言,廊廟之語,興衰之事,將所宜聞。將者,能思士如渴,則策從焉。夫將拒諫,則英雄散,策不從,則謀士叛。善惡同,則功臣倦。專己,則下歸咎。自伐,則下少功。信讒,則眾離心。貪財,則奸不禁。內顧,則士卒淫。將有一,則眾不服。有二,則軍無式。有三,則下奔北。有四,則禍及國。
-
荀子・子道篇魯哀公問於孔子曰:「子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?」三問,孔子不對。孔子趨出以語子貢曰:「鄉者,君問丘也,曰:『子從父命,孝乎?臣從君命,貞乎?』三問而丘不對,賜以為何如?」子貢曰:「子從父命,孝矣。臣從君命,貞矣,夫子有奚對焉?」孔子曰:「小人哉!賜不識也!昔萬乘之國,有爭臣四人,則封疆不削;千乘之國,有爭臣三人,則社稷不危;百乘之家,有爭臣二人,則宗廟不毀。父有爭子,不行無禮;士有爭友,不為不義。故子從父,奚子孝?臣從君,奚臣貞?審其所以從之之謂孝、之謂貞也。」
-
孫子・勢篇勢如彍弩,節如發機。
-
孫子・始計篇計利以聽,乃為之勢,以佐其外。