呂氏春秋 / 愼勢④
湯其無郼,武其無岐,賢雖十全,不能成功。湯、武之賢,而猶藉知乎勢,又況不及湯、武者乎?故以大畜小吉,以小畜大滅,以重使輕從,以輕使重凶。自此觀之,夫欲定一世,安黔首之命,功名著乎槃盂,銘篆著乎壺鑑,其勢不厭尊,其實不厭多。多實尊勢,賢士制之,以遇亂世,王猶尚少。天下之民,窮矣苦矣。民之窮苦彌甚,王者之彌易。凡王也者,窮苦之救也。水用舟,陸用車,塗用輴,沙用鳩,山用樏,因其勢也。者令行。
新字:湯其無郼,武其無岐,賢雖十全,不能成功。湯、武之賢,而猶藉知乎勢,又況不及湯、武者乎?故以大畜小吉,以小畜大滅,以重使輕従,以輕使重凶。自此観之,夫欲定一世,安黔首之命,功名著乎槃盂,銘篆著乎壺鑑,其勢不厭尊,其実不厭多。多実尊勢,賢士制之,以遇乱世,王猶尚少。天下之民,窮矣苦矣。民之窮苦弥甚,王者之弥易。凡王也者,窮苦之救也。水用舟,陸用車,塗用輴,沙用鳩,山用樏,因其勢也。者令行。
書き下し
湯其れ郼無く、武其れ岐無くんば、賢、十全と雖も、功を成すこと能わず。湯・武の賢にして、猶ほ知を勢に籍る、又況んや湯・武に及ばざる者をや。故に大を以て小を畜えば吉、小を以て大を畜えば滅び、重きを以て輕きを使えば從い、輕きを以て重きを使えば凶なり。此に自り之を觀れば、夫れ一世を定め、黔首の命を安んじ、功名の槃盂に著れ、銘篆の壺鑑に著れんことを欲すれば、其の勢尊きを厭わず、其の實多きを厭わず。多實尊勢、賢士之を制し、以て亂世に遇わば、王たるも猶尚ほ少し。天下の民窮し苦しむ。民の窮苦彌々甚だしければ、之に王者たること彌々易し。凡そ王なる者は、窮苦の救いなり。水には舟を用い、陸には車を用い、塗には輴を用い,沙には鳩を用い、山には樏を用うるは、其の勢に因るなり。其の勢に因れば令行わる。
現代語訳
湯王にもし本拠の郼がなく、武王にもし本拠の岐がなかったなら、たとえ才知が完璧であっても、功業を成し遂げることはできなかった。湯・武ほどの賢者でさえ、なお知恵を勢いの上に頼ったのである。まして湯・武に及ばぬ者ならなおさらだ。だから、大をもって小を養えば吉、小をもって大を養おうとすれば滅び、重きをもって軽きを使えば従い、軽きをもって重きを使おうとすれば凶となる。ここから考えると、そもそも一つの世を安定させ、民の命を安んじ、功名を皿や鉢に刻み、銘を壺や鑑に刻みつけたいと望むなら、その勢いは尊いに越したことはなく、その実力は多いに越したことはない。実力も豊かで勢いも尊く、賢士がそれを御して乱世に臨むなら、王者となってもなお足りないくらいだ。天下の民は行き詰まり苦しんでいる。民の困窮と苦しみが激しければ激しいほど、王者となることはますますたやすくなる。そもそも王者とは、困窮と苦しみの救い手なのである。水には舟、陸には車、泥にはそり、砂には砂上を歩く履物、山にはかんじきを用いるのは、それぞれの地勢に応じているからだ。同じように、その勢いに応じてこそ、命令は行き渡るのである。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
孫子・勢篇勢如彍弩,節如發機。
-
孫子・勢篇故善戰者之勢,如轉圓石於千仞之山者,勢也。
-
孫子・始計篇勢者,因利而制權也。
-
孫子・始計篇計利以聽,乃為之勢,以佐其外。
-
孫子・勢篇故善戰者,求之於勢,不責於人。
-
呂氏春秋・愼勢⑤位尊者其教受,威立者其姦止,此畜人之道也。故以萬乘令乎千乘易,以千乘令乎一家易,以一家令乎一人易。嘗識及此,雖堯、舜不能。諸侯不欲臣於人,而不得已,其勢不便,則奚以易臣?權輕重,審大小,多建封,所以便其勢也。王也者,勢也;王也者,勢無敵也。勢有敵則王者廢矣。有知小之愈於大、少之賢於多者,則知無敵矣。知無敵則似類嫌疑之道遠矣。故先王之法,立天子不使諸侯疑焉,立諸侯不使大夫疑焉,立適子不使庶孽疑焉。疑生爭,爭生亂。是故諸侯失位則天下亂,大夫無等則朝庭亂,妻妾不分則家室亂,適孽無別則宗族亂。慎子曰:「今一兔走,百人逐之。非一兔足為百人分也,由未定。由未定,堯且屈力,而況眾人乎?積兔滿市,行者不顧。非不欲兔也,分已定矣。分已定,人雖鄙不爭。故治天下及國,在乎定分而已矣。」