呂氏春秋 / 愼勢①
──失之乎數,求之乎信,疑。失之乎勢,求之乎國,危。吞舟之魚,陸處則不勝螻蟻。權鈞則不能相使,勢等則不能相并,治亂齊則不能相正,故小大、輕重、少多、治亂不可不察,此禍福之門也。
新字:──失之乎数,求之乎信,疑。失之乎勢,求之乎国,危。吞舟之魚,陸処則不勝螻蟻。権鈞則不能相使,勢等則不能相并,治乱斉則不能相正,故小大、輕重、少多、治乱不可不察,此禍福之門也。
書き下し
之を數に失いて、之を信に求むれば疑い、之を勢に失いて、之を國に求むれば危うし。吞舟の魚も、陸處すれば則ち螻蟻に勝たず。權鈞しければ則ち相使うこと能わず。勢等しければ則ち相并わすこと能わず。治亂齊しければ則ち相正すこと能わず。故に小大・輕重・少多・治亂は察せざる可からず。此れ禍福の門なり。
現代語訳
臣下を統御する術を失っておきながら、それを臣下の信義に求めれば、事は疑わしくなる。権勢を失っておきながら、それを君主の地位そのものに求めれば、危うくなる。舟をまるのみにするほどの大魚も、陸に上がってしまえば、けらやありにさえかなわない。権力が互角であれば互いに使うことはできず、勢いが等しければ互いに併合することはできず、治まり具合が同じであれば互いに正すことはできない。だから、小と大、軽と重、少と多、治と乱は、よく見きわめずにはいられない。これこそ禍いと幸いの分かれる門である。
解説
愼勢篇のこの段は、統治を支えるのは臣下の信義や君主という名目ではなく、実質的な勢すなわち権勢や力の差であると説き起こします。舟をのむ大魚も陸では蟻に負けるという比喩で、勢いを失えばどんな強者も無力になることを示します。権力・勢い・治乱が互角では互いに動かせないのだから、大小・軽重の差をよく見きわめよ、それが禍福の分かれ目だというのです。組織を動かすのは肩書や善意でなく実質的な力関係だという冷徹な認識は、権限や資源の非対称性が主導権を左右するという、現代の組織政治や交渉論にも通じる現実的な洞察です。
この章句が説くこと
慎勢勢権勢統御術吞舟の魚禍福の門
関連する章句
-
孫子・勢篇勢如彍弩,節如發機。
-
孫子・勢篇故善戰者之勢,如轉圓石於千仞之山者,勢也。
-
孫子・始計篇勢者,因利而制權也。
-
孫子・始計篇計利以聽,乃為之勢,以佐其外。
-
孫子・勢篇故善戰者,求之於勢,不責於人。
-
呂氏春秋・愼勢⑤位尊者其教受,威立者其姦止,此畜人之道也。故以萬乘令乎千乘易,以千乘令乎一家易,以一家令乎一人易。嘗識及此,雖堯、舜不能。諸侯不欲臣於人,而不得已,其勢不便,則奚以易臣?權輕重,審大小,多建封,所以便其勢也。王也者,勢也;王也者,勢無敵也。勢有敵則王者廢矣。有知小之愈於大、少之賢於多者,則知無敵矣。知無敵則似類嫌疑之道遠矣。故先王之法,立天子不使諸侯疑焉,立諸侯不使大夫疑焉,立適子不使庶孽疑焉。疑生爭,爭生亂。是故諸侯失位則天下亂,大夫無等則朝庭亂,妻妾不分則家室亂,適孽無別則宗族亂。慎子曰:「今一兔走,百人逐之。非一兔足為百人分也,由未定。由未定,堯且屈力,而況眾人乎?積兔滿市,行者不顧。非不欲兔也,分已定矣。分已定,人雖鄙不爭。故治天下及國,在乎定分而已矣。」