呂氏春秋 / 首時①
聖人之於事,似緩而急、似遲而速以待時。王季歷困而死,文王苦之,有不忘羑里之醜,時未可也。武王事之,夙夜不懈,亦不忘王門之辱,立十二年,而成甲子之事。時固不易得。太公望,東夷之士也,欲定一世而無其主,聞文王賢,故釣於渭以觀之。
新字:聖人之於事,似緩而急、似遅而速以待時。王季歴困而死,文王苦之,有不忘羑里之醜,時未可也。武王事之,夙夜不懈,亦不忘王門之辱,立十二年,而成甲子之事。時固不易得。太公望,東夷之士也,欲定一世而無其主,聞文王賢,故釣於渭以観之。
書き下し
聖人の事に於ける、緩なるに似て急に、遲きに似て速かに、以て時を待つ。王季歷困しみて死す。文王之を苦しみ、有た羑里の醜を忘れざれども、時未だ可ならざるなり。武王之に事え、夙夜懈らざりしも、亦た玉門の辱を忘れず。立ちて十二年にして、甲子の事を成せり。時は固に得易からざるなり。太公望は東夷の士なり。一世を定めんと欲すれども其の主無し。文王の賢なるを聞き、故らに渭に釣りして以て之を觀る。
現代語訳
聖人が事に臨むさまは、緩やかなようで急ぎ、遅いようで速く、そうして時機を待つ。王季歴は苦しんで死んだ。文王はこれを痛み、また羑里に幽閉された恥辱を忘れなかったが、まだ時機が来ていなかった。武王は紂に仕えて朝から晩まで怠らなかったが、玉門の辱めを忘れなかった。即位して十二年で甲子の日に紂を討つ大事を成し遂げた。時機はまことに得がたいものだ。太公望は東夷の士であった。世を安定させたいと願ったが仕えるべき主君がいない。文王が賢いと聞き、わざと渭水で釣りをして文王を観察した。
解説
本篇の主題である時を待つを、周の文王・武王が屈辱に耐えて好機を待ち、ついに殷を討った経緯と、太公望が釣りをしながら明君を見定めた話で示します。背景には、どれほど賢く志があっても時機が熟さねば事は成らないという歴史観があります。緩やかに見えて急ぎ、遅く見えて速いという聖人の身の処し方が印象的です。現代でも、機が熟すまで力を蓄えて待ち、来た好機を逃さない姿勢は、事業や人生の岐路における判断の要諦として通じます。
この章句が説くこと
時文王武王太公望羑里時機
関連する章句
-
呂氏春秋・審時①凡農之道,厚之為寶:斬木不時,不折必穗;稼就而不穫,必遇天菑。夫稼為之者人也,生之者地也,養之者天也。是以人稼之容足,耨之容耨,據之容手。此之謂耕道。
-
孫子・火攻篇行火必有因,烟火必素具。發火有時,起火有日。
-
易経・彖伝艮,止也。時止則止,時行則行,動靜不失其時,其道光明。“艮其止”,止其所也。上下敵應,不相與也。是以“不獲其身,行其庭,不見其人,無咎”也。
-
呂氏春秋・首時⑤飢馬盈廄,嗼然,未見芻也;飢狗盈窖,嗼然,未見骨也;見骨與芻,動不可禁。亂世之民,嗼然,未見賢者也,見賢人則往不可止。往者非其形,心之謂乎。齊以東帝困於天下而魯取徐州,邯鄲以壽陵困於萬民而衛取繭氏。以魯、衛之細而皆得志於大國,遇其時也。故賢主秀士之欲憂黔首者,亂世當之矣。天不再與,時不久留,能不兩工,事在當之。
-
呂氏春秋・愼人②舜之耕漁,其賢不肖與為天子同。其未遇時也,以其徒屬,堀地財,取水利,編蒲葦,結罘網,手足胼胝不居,然後免於凍餒之患。其遇時也,登為天子,賢士歸之,萬民譽之,丈夫女子,振振殷殷,無不戴說。舜自為詩曰:“普天之下,莫非王土,率土之濱,莫非王臣”,所以見盡有之也。盡有之,賢非加也;盡無之,賢非損也;時使然也。
-
呂氏春秋・遇合①凡遇,合也。時不合,必待合而後行。故比翼之鳥死乎木,比目之魚死乎海。孔子周流海內,再干世主,如齊至衛,所見八十餘君,委質為弟子者三千人,達徒七十人,七十人者,萬乘之主得一人用可為師,不為無人,以此游僅至於魯司寇,此天子之所以時絕也,諸侯之所以大亂也。亂則愚者之多幸也,幸則必不勝其任矣。任久不勝,則幸反為禍。其幸大者,其禍亦大,非禍獨及己也。故君子不處幸,不為苟,必審諸己然後任,任然後動。