師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 謹聽②

夫堯惡得賢天下而試舜?舜惡得賢天下而試禹?斷之於耳而已矣。耳之可以斷也,反性命之情也。今夫惑者,非知反性命之情,其次非知觀於五帝、三王之所以成也,則奚自知其世之不可也?奚自知其身之不逮也?太上知之,其次知其不知。不知則問,不能則學。周箴曰:“夫自念斯,學德未暮。”學賢問,三代之所以昌也。不知而自以為知,百禍之宗也。名不徒立,功不自成,國不虛存,必有賢者。賢者之道,牟而難知,妙而難見。故見賢者而不聳則不惕於心,不惕於心則知之不深。不深知賢者之所言,不祥莫大焉。

新字:夫堯悪得賢天下而試舜?舜悪得賢天下而試禹?断之於耳而已矣。耳之可以断也,反性命之情也。今夫惑者,非知反性命之情,其次非知観於五帝、三王之所以成也,則奚自知其世之不可也?奚自知其身之不逮也?太上知之,其次知其不知。不知則問,不能則學。周箴曰:“夫自念斯,學徳未暮。”學賢問,三代之所以昌也。不知而自以為知,百禍之宗也。名不徒立,功不自成,国不虚存,必有賢者。賢者之道,牟而難知,妙而難見。故見賢者而不聳則不惕於心,不惕於心則知之不深。不深知賢者之所言,不祥莫大焉。

書き下し

夫れ堯は惡くんぞ賢を天下に得て舜を試いたる、舜惡くんぞ賢を天下に得て禹を試いたる。之を耳に斷ずるのみ。耳の以て斷ず可きや、性命の情に反るなり。今夫の惑う者は、生命の情に反るを知るに非ず、其の次は五帝・三王の成る所以を觀るを知るに非ざるなり。則ち奚ぞ自ら其の世の可ならざるを知らんや。奚ぞ自ら其の身の逮ばざるを知らんや。太上は之を知り、其の次は其の知らざることを知る。知らざれば則ち問い、能わざれば則ち學ぶ。周の箴に曰く、「夫れ自ら斯を念えば、徳に學ぶこと未だ暮からず。」賢に學び問うは、三代の昌えたる所以なり。知らずして自ら以て知ると為すは、百禍の宗なり。名は徒らには立たず、功は自らには成らず、國は虚しくは存せず、必ず賢者有り。賢者の道は、牟として知り難く、妙にして見難し。故に賢者を見て聳まざれば則ち心に惕かず、心に惕かざれば、則ち之を知ること深からず。深くは賢者の言う所を知らず、不祥焉より大なるは莫し。

現代語訳

堯はどうやって天下から賢者を得て舜を試用したのか。舜はどうやって天下から賢者を得て禹を試用したのか。耳で聞いて判断しただけである。耳で判断できるのは、性命の本来の情に立ち返るからだ。今の惑う者は、性命の情に立ち返ることを知らず、その次善として五帝三王が成功したゆえんを観ることも知らない。それでどうして自分の世が立ちゆかないことを知ろうか。どうして自分の身が及ばないことを知ろうか。最上の者はそれを知り、次善の者は自分が知らないということを知る。知らなければ問い、できなければ学ぶ。周の箴に、自らこう思うなら徳を学ぶのに遅すぎることはない、とある。賢者に学び問うことこそ、三代が栄えたゆえんである。知らないのに自分は知っていると思うのは、あらゆる禍のもとである。名はいたずらに立たず、功はひとりでに成らず、国はむなしく保たれない。必ず賢者がいるのだ。賢者の道は、深遠で知りにくく、精妙で見えにくい。ゆえに賢者を見ても心が引き締まらなければ心は動かず、心が動かなければ理解も深まらない。賢者の言うことを深く理解しないこと、これほど不吉なことはない。

解説

この段は、賢者を見抜き、その言に学ぶ姿勢を説きます。堯が舜を、舜が禹を用いえたのは、本来の情に立ち返って耳で判断したからだといいます。最上の者は道理を知り、次善の者はせめて自分の無知を自覚して問い学ぶ。知らないのに知ったつもりでいるのが万禍のもとだ、という警句が核心です。賢者の道は深遠で見えにくいからこそ、心を引き締めて深く理解せよと促します。呂氏春秋は、無知の自覚と学びを君主の徳としました。自分の知らなさを知ることを出発点にせよという教えは、ソクラテスの無知の知にも通じ、慢心せず学び続ける、現代にも普遍の姿勢を示します。

この章句が説くこと

謹聴堯舜無知の自覚学問賢者性命の情

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる