呂氏春秋 / 贊能①
賢者善人以人,中人以事,不肖者以財。得十良馬,不若得一伯樂;得十良劍,不若得一歐冶;得地千里,不若得一聖人。舜得皋陶而舜受之,湯得伊尹而有夏民,文王得呂望而服殷商。夫得聖人,豈有里數哉?
新字:賢者善人以人,中人以事,不肖者以財。得十良馬,不若得一伯楽;得十良剣,不若得一欧冶;得地千里,不若得一聖人。舜得皋陶而舜受之,湯得伊尹而有夏民,文王得呂望而服殷商。夫得聖人,豈有里数哉?
書き下し
賢者は人に善くするに人を以てし、中人は事を以てし、不肖者は財を以てす。十の良馬を得るは、一の伯樂を得るに若かず。十の良劍を得るは、一の歐冶を得るに若かず。地千里を得るは、一の聖人を得るに若かず。舜、皋陶を得て、舜、之を受く。湯、伊尹を得て夏民を有ち、文王、呂望を得て殷商を服す。夫れ聖人を得れば、豈に里數有らんや。
現代語訳
賢者は人に尽くすのに人(徳・人物)をもってし、中位の者は事(働き)をもってし、劣った者は財貨をもってする。十頭の良馬を得るより、一人の伯楽(名馬の鑑定家)を得る方がよい。十振りの名剣を得るより、一人の欧冶(名工)を得る方がよい。千里の土地を得るより、一人の聖人を得る方がよい。舜は皋陶を得て天下を受け継ぎ、湯は伊尹を得て夏の民を治め、文王は呂望(太公望)を得て殷を服従させた。そもそも聖人を得ることの価値は、土地の広さなどで測れるものではない。
解説
この段は、賢者は人物そのものを、劣った者は財貨を頼りに人と交わるとし、良馬や名剣より、それを見抜く伯楽や作り出す欧冶を、広大な土地より一人の聖人を得よと説きます。舜と皋陶、湯と伊尹、文王と呂望という名君と名臣の組み合わせを挙げ、有能な一人の価値は面積では測れないと結びます。背景には、物や領土より人材こそ国の要だという古代の登用観があります。現代の組織でも、設備や資金より、それを活かせる人材の確保が成否を決めます。優れた一人を見出し招くことに投資すべきだという、人材第一の考え方を伝えてくれます。
この章句が説くこと
賢者伯楽欧冶聖人皋陶伊尹
関連する章句
-
呂氏春秋・先識①凡國之亡也,有道者必先去,古今一也。地從於城,城從於民,民從於賢。故賢主得賢者而民得,民得而城得,城得而地得。夫地得豈必足行其地、人說其民哉?得其要而已矣。
-
呂氏春秋・長利④愚庳之民,其為賢者慮,亦猶此也。固妄誹訾,豈不悲哉?」
-
孫子・九変篇是故智者之慮,必雜於利害。
-
呂氏春秋・知分⑤白圭問於鄒公子夏后啟曰:「踐繩之節,四上之志,三晉之事,此天下之豪英。以處於晉,而迭聞晉事。未嘗聞踐繩之節、四上之志,願得而聞之。」夏后啟曰:「鄙人也,焉足以問?」白圭曰:「願公子之毋讓也。」夏后啟曰:「以為可為,故為之;為之,天下弗能禁矣。以為不可為,故釋之;釋之,天下弗能使矣。」白圭曰:「利弗能使乎?威弗能禁乎?」夏后啟曰:「生不足以使之,則利曷足以使之矣?死不足以禁之,則害曷足以禁之矣?」白圭無以應。夏后啟辭而出。凡使賢不肖異:使不肖以賞罰,使賢以義。故賢主之使其下也必義,審賞罰,然後賢不肖盡為用矣。
-
呂氏春秋・首時⑤飢馬盈廄,嗼然,未見芻也;飢狗盈窖,嗼然,未見骨也;見骨與芻,動不可禁。亂世之民,嗼然,未見賢者也,見賢人則往不可止。往者非其形,心之謂乎。齊以東帝困於天下而魯取徐州,邯鄲以壽陵困於萬民而衛取繭氏。以魯、衛之細而皆得志於大國,遇其時也。故賢主秀士之欲憂黔首者,亂世當之矣。天不再與,時不久留,能不兩工,事在當之。
-
呂氏春秋・報更①國雖小,其食足以食天下之賢者,其車足以乘天下之賢者,其財足以禮天下之賢者,與天下之賢者為徒,此文王之所以王也。今雖未能王,其以為安也,不亦易乎?此趙宣孟之所以免也,周昭文君之所以顯也,孟嘗君之所以卻荊兵也。古之大立功名與安國免身者,其道無他,其必此之由也。堪士不可以驕恣屈也。