呂氏春秋 / 忠廉②
吳王欲殺王子慶忌而莫之能殺,吳王患之。要離曰:“臣能之。”吳王曰:“汝惡能乎?吾嘗以六馬逐之江上矣,而不能及;射之矢,左右滿把,而不能中。今汝拔劍則不能舉臂,上車則不能登軾,汝惡能?”要離曰:“士患不勇耳,奚患於不能?王誠能助,臣請必能。”吳王曰:“諾。”明旦加要離罪焉,摯執妻子,焚之而揚其灰。要離走,往見王子慶忌於衛。王子慶忌喜曰:“吳王之無道也,子之所見也,諸侯之所知也,今子得免而去之亦善矣。”要離與王子慶忌居有間,謂王子慶忌曰:“吳之無道也愈甚,請與王子往奪之國。”王子慶忌曰:“善。”乃與要離俱涉於江。中江,拔劍以刺王子慶忌,王子慶忌捽之,投之於江,浮則又取而投之,如此者三。其卒曰:“汝天下之國士也,幸汝以成而名。”要離得不死,歸於吳。吳王大說,請與分國。要離曰:“不可。臣請必死。”吳王止之。要離曰:“夫殺妻子焚之而揚其灰,以便事也,臣以為不仁。夫為故主殺新主,臣以為不義。夫捽而浮乎江,三入三出,特王子慶忌為之賜而不殺耳,臣已為辱矣。夫不仁不義,又且已辱,不可以生。”吳王不能止,果伏劍而死。要離可謂不為賞動矣。故臨大利而不易其義,可謂廉矣。廉故不以貴富而忘其辱。
新字:吳王欲殺王子慶忌而莫之能殺,吳王患之。要離曰:“臣能之。”吳王曰:“汝悪能乎?吾嘗以六馬逐之江上矣,而不能及;射之矢,左右満把,而不能中。今汝抜剣則不能舉臂,上車則不能登軾,汝悪能?”要離曰:“士患不勇耳,奚患於不能?王誠能助,臣請必能。”吳王曰:“諾。”明旦加要離罪焉,摯執妻子,焚之而揚其灰。要離走,往見王子慶忌於衛。王子慶忌喜曰:“吳王之無道也,子之所見也,諸侯之所知也,今子得免而去之亦善矣。”要離与王子慶忌居有間,謂王子慶忌曰:“吳之無道也愈甚,請与王子往奪之国。”王子慶忌曰:“善。”乃与要離俱渉於江。中江,抜剣以刺王子慶忌,王子慶忌捽之,投之於江,浮則又取而投之,如此者三。其卒曰:“汝天下之国士也,幸汝以成而名。”要離得不死,歸於吳。吳王大説,請与分国。要離曰:“不可。臣請必死。”吳王止之。要離曰:“夫殺妻子焚之而揚其灰,以便事也,臣以為不仁。夫為故主殺新主,臣以為不義。夫捽而浮乎江,三入三出,特王子慶忌為之賜而不殺耳,臣已為辱矣。夫不仁不義,又且已辱,不可以生。”吳王不能止,果伏剣而死。要離可謂不為賞動矣。故臨大利而不易其義,可謂廉矣。廉故不以貴富而忘其辱。
書き下し
呉王、王子慶忌を殺さんと欲すれども、之を能く殺すもの莫し。吳王之を患う。要離曰く、「臣之を能くせん。」呉王曰く、「汝惡くんぞ能くせんや。吾嘗て六馬を以て之を江上に逐えども、及ぶこと能わず。之を射て、矢左右把に滿ちたれども、中つること能わず。今、汝劍を抜けば、則ち臂を舉ぐること能わず、車に上れば、則ち軾に登ること能わず。汝惡くんぞ能くせん。」要離曰く、「士、勇ならざるを患うるのみ。奚ぞ能くせざるを患えん。王誠に能く助けば、臣請う必ず能くせん。」呉王曰く、「諾。」明旦、要離に罪を加えて、妻子を摯執し、之を焚きて其の灰を揚ぐ。要離走り、往きて王子慶忌に衛に見ゆ。王子慶忌喜びて曰く、「呉王の無道なるや、子の見る所なり。諸侯の知る所なり。今、子免るるを得て之を去るも亦た善きかな。」要離、王子慶忌と居ること間有り。王子慶忌に謂いて曰く、「呉の無道なるや、愈々甚だし。請う王子と與に往きて之が國を奪わん。」王子慶忌曰く、「善し。」乃ち要離と俱に江を渉る。中江にして、劍を抜きて以て王子慶忌を刺す。王子慶忌之を捽し、之を江に投ず。浮かべば則ち又取りて之を投ず。此くの如くすること三たび。其の卒りに曰く、「汝は天下の國士なり。汝を幸かして以て而が名を成さん。」要離死せざるを得て、呉に歸る。吳王大いに悅び、與に國を分たんことを請う。要離曰く、「不可なり。臣請う必ず死せん。」吳王之を止む。要離曰く、「夫れ妻子を殺し之を焚き、而して其の灰を揚げしは、以て事に便ずればなり。臣以て不仁と為す。夫れ故主の為に新主を殺さんとせしは、臣以て不義と為す。夫れ捽せられて江に浮かび、三たび入りて三たび出づるは、特だ王子慶忌之が賜を為して殺さざりしのみ。臣已に辱と為せり。夫れ不仁不義にして、又且つ已に辱めらる。以て生く可からず。」呉王止むること能わず。果して劍に伏して死す。要離は賞の為に動かずと謂う可し。故に大利に臨みて其の義を易えず。廉と謂う可し。廉なるが故に貴富を以て其の辱を忘れざるなり。
現代語訳
呉王が王子慶忌を殺そうとしましたが、それを果たせる者がいませんでした。呉王はこれを憂えました。要離が「私にできます」と言いました。呉王は言いました、「お前にどうしてできようか。私はかつて六頭立ての馬で慶忌を川辺に追ったが追いつけず、彼を射て両手いっぱいの矢を放ったが当てられなかった。いまお前は剣を抜けば腕も上がらず、車に乗れば手すりにも登れぬ。お前にどうしてできようか」。要離は言いました、「士はただ勇のないことを憂うのみ。どうしてできないことを憂えましょう。王が本当に助けてくださるなら、必ずやり遂げてみせます」。呉王は「よし」と言いました。翌朝、呉王は要離に罪を着せ、妻子を捕らえて焼き、その灰をまき散らしました。要離は逃げ、衛に王子慶忌を訪ねました。慶忌は喜んで言いました、「呉王の無道は、あなたの見た通り、諸侯の知る通りだ。今あなたが難を逃れて去ってきたのもよいことだ」。要離は慶忌としばらく過ごし、慶忌に言いました、「呉の無道はますますひどい。どうか王子とご一緒に攻め入り、その国を奪いましょう」。慶忌は「よし」と言いました。そこで要離とともに川を渡りました。川の中ほどで、要離は剣を抜いて慶忌を刺しました。慶忌は要離の髪をつかんで川に投げ入れ、浮き上がるとまた取って投げ、こうすること三度に及びました。最後に言いました、「お前は天下の国士だ。お前を生かして、お前の名を成させてやろう」。要離は死なずにすんで呉に帰りました。呉王は大いに喜び、国を分け与えようと言いました。要離は「いけません。私は必ず死にます」と言いました。呉王が止めると、要離は言いました、「そもそも妻子を殺して焼き、灰をまき散らしたのは、事を成す便のためでした。私はこれを不仁と考えます。旧主のために新主を殺そうとしたのは、私はこれを不義と考えます。髪をつかまれて川に浮かび、三度沈み三度浮いたのは、ただ慶忌が恩を施して殺さなかっただけのこと。私はすでに恥辱を受けたのです。不仁不義であって、そのうえすでに辱められた。これでは生きていられません」。呉王は止められず、要離はついに剣に伏して死にました。要離は恩賞に心を動かされなかったと言えます。ですから大きな利益を前にしても義を変えなかった、廉と言えます。廉であるから、富貴のために自分の恥辱を忘れなかったのです。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
呂氏春秋・髙義①──君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也;然則君子之窮通,有異乎俗者也。故當功以受賞,當罪以受罰。賞不當,雖與之必辭;罰誠當,雖赦之不外。度之於國必利,長久長久之於主必宜,內反於心不慚然後動。
-
呂氏春秋・別類④義,小為之則小有福,大為之則大有福。於禍則不然,小有之不若其亡也。射招者欲其中小也,射獸者欲其中大也。物固不必,安可推也?
-
論語 季氏篇孔子曰:君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。
-
呂氏春秋・論威①義也者,萬事之紀也,君臣上下親䟽之所由起也,治亂安危過勝之所在也。過勝之,勿求於他,必反於己。
-
呂氏春秋・決勝①夫兵有本幹:必義,必智,必勇。義則敵孤獨,敵孤獨則上下虛,民解落;孤獨則父兄怨,賢者誹,亂內作。智則知時化,知時化則知虛實盛衰之變,知先後遠近縱舍之數。勇則能決斷,能決斷則能若雷電飄風暴雨,能若崩山破潰,別辨霣墜;若鷙鳥之擊也,搏攫則殪,中木則碎。此以智得也。
-
呂氏春秋・士節①士之為人,當理不避其難,臨患忘利,遺生行義,視死如歸。有如此者,國君不得而友,天子不得而臣。大者定天下,其次定一國,必由如此人者也。故人主之欲大立功名者,不可不務求此人也。賢主勞於求人,而佚於治事。