呂氏春秋 / 異用③
周文王使人抇池,得死人之骸,吏以聞於文王,文王曰:“更葬之。”吏曰:“此無主矣。”文王曰:“有天下者,天下之主也;有一國者,一國之主也。今我非其主也?”遂令吏以衣棺更葬之。天下聞之曰:“文王賢矣,澤及髊骨,又況於人乎?”或得寶以危其國,文王得杇骨以喻其意,故聖人於物也無不材。
新字:周文王使人抇池,得死人之骸,吏以聞於文王,文王曰:“更葬之。”吏曰:“此無主矣。”文王曰:“有天下者,天下之主也;有一国者,一国之主也。今我非其主也?”遂令吏以衣棺更葬之。天下聞之曰:“文王賢矣,沢及髊骨,又況於人乎?”或得宝以危其国,文王得杇骨以喻其意,故聖人於物也無不材。
書き下し
周の文王、人をして池を抇らしむるに、死人の骸を得たり。吏以て文王に聞す。文王曰く、「更めて之を葬れ。」吏曰く、「此れ主無し。」文王曰く、「天下を有つ者は、天下の主なり。一國を有つ者は、一國の主なり。今、我其の主に非ざるや。」遂に吏をして衣棺を以て更めて之を葬らしむ。天下之を聞きて曰く、「文王は賢なり、澤、髊骨にすら及べり。又況んや人に於てをや。」或いは寶を得て以て其の國を危うくし、文王は朽骨を得て以て其の意を喩せり。故に聖人の物に於けるや、材ならざる無し。
現代語訳
周の文王が人に池を掘らせたところ、死人の骨が出てきた。役人がこれを文王に報告した。文王は言った、「あらためて葬りなおせ」と。役人は「これには引き取り手がありません」と言った。文王は言った、「天下を保つ者は天下の主である。一国を保つ者は一国の主である。今、私がその(この死者の)主ではないというのか」と。そこで役人に命じて、衣服と棺を用いてあらためて葬らせた。天下の人々はこれを聞いて言った、「文王は賢明だ。恩恵は朽ちた骨にまで及ぶ。まして生きた人にはなおさらだ」と。ある者は宝を手に入れてかえって国を危うくするが、文王は朽ちた骨を手に入れてその心(の賢明さ)を世に示した。だから聖人にとって物は、用いようによって役立たぬものはない。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
論語 八佾篇呂氏為士師、問於曾子。曾子曰:上失其道、民散久矣。
-
呂氏春秋・功名①由其道,功名之不可得逃,猶表之與影,若呼之與響。善釣者出魚乎十仞之下,餌香也;善弋者下鳥乎百仞之上,弓良也;善為君者,蠻夷反舌殊俗異習皆服之,德厚也。水泉深則魚鱉歸之,樹木盛則飛鳥歸之,庶草茂則禽獸歸之,人主賢則豪桀歸之。故聖王不務歸之者,而務其所以歸。
-
呂氏春秋・首時⑤飢馬盈廄,嗼然,未見芻也;飢狗盈窖,嗼然,未見骨也;見骨與芻,動不可禁。亂世之民,嗼然,未見賢者也,見賢人則往不可止。往者非其形,心之謂乎。齊以東帝困於天下而魯取徐州,邯鄲以壽陵困於萬民而衛取繭氏。以魯、衛之細而皆得志於大國,遇其時也。故賢主秀士之欲憂黔首者,亂世當之矣。天不再與,時不久留,能不兩工,事在當之。
-
呂氏春秋・音初⑤凡音者,產乎人心者也。感於心則蕩乎音,音成於外而化乎內,是故聞其聲而知其風,察其風而知其志,觀其志而知其德。盛衰、賢不肖、君子小人皆形於樂,不可隱匿,故曰樂之為觀也深矣。土弊則草木不長,水煩則魚鱉不大,世濁則禮煩而樂淫。鄭衛之聲,桑間之音,此亂國之所好,衰德之所說。流辟誂越慆濫之音出,則滔蕩之氣、邪慢之心感矣;感則百姦眾辟從此產矣。故君子反道以修德,正德以出樂,和樂以成順。樂和而民鄉方矣。
-
呂氏春秋・察微⑤魯季氏與郈氏鬥雞。郈氏介其雞,季氏為之金距。季氏之雞不勝。季平子怒,因歸郈氏之宮而益其宅。郈昭伯怒,傷之於昭公,曰:「禘於襄公之廟也,舞者二人而已,其餘盡舞於季氏。季氏之舞道,無上久矣,弗誅必危社稷。」公怒不審,乃使郈昭伯將師徒以攻季氏,遂入其宮。仲孫氏、叔孫氏相與謀曰:「無季氏,則吾族也死亡無日矣。」遂起甲以往,陷西北隅以入之,三家為一,郈昭伯不勝而死。昭公懼,遂出奔齊,卒於乾侯。魯昭聽傷而不辯其義,懼以魯國不勝季氏,而不知仲、叔氏之恐而與季氏同患也,是不達乎人心也。不達乎人心,位雖尊,何益於安也?以魯國恐不勝一季氏,況於三季?同惡固相助。權物若此其過也。非獨仲、叔氏也,魯國皆恐。魯國皆恐,則是與一國為敵也,其得至乾侯而卒猶遠。
-
呂氏春秋・功名②(疆)〔彊〕令之笑,不樂,(疆)〔彊〕令之哭,不悲。(疆)〔彊〕令之為道也,可以成小,而不可以成大。