呂氏春秋 / 功名①
由其道,功名之不可得逃,猶表之與影,若呼之與響。善釣者出魚乎十仞之下,餌香也;善弋者下鳥乎百仞之上,弓良也;善為君者,蠻夷反舌殊俗異習皆服之,德厚也。水泉深則魚鱉歸之,樹木盛則飛鳥歸之,庶草茂則禽獸歸之,人主賢則豪桀歸之。故聖王不務歸之者,而務其所以歸。
新字:由其道,功名之不可得逃,猶表之与影,若呼之与響。善釣者出魚乎十仞之下,餌香也;善弋者下鳥乎百仞之上,弓良也;善為君者,蠻夷反舌殊俗異習皆服之,徳厚也。水泉深則魚鱉歸之,樹木盛則飛鳥歸之,庶草茂則禽獣歸之,人主賢則豪桀歸之。故聖王不務歸之者,而務其所以歸。
書き下し
其の道に由れば、功名の逃ぐること得可からざるは、猶ほ表の影と與にするがごとく、呼ぶことの響と與にするが若し。善く釣る者は、魚を十仞の下より出だす。餌香ばしければなり。善く弋する者は、鳥を百仞の上より下す。弓良ければなり。善く君為る者は、蠻夷反舌、殊俗異習、皆之に服す。德厚ければなり。水泉深ければ則ち魚鼈之に歸し、樹木盛なれば則ち飛鳥之に歸し、庶草茂れば則ち禽獸之に歸し、人主賢なれば則ち豪桀之に歸す。故に聖王は之に歸せしむる者に務めずして、其の歸する所以に務む。
現代語訳
正しい道によるならば、功名が逃れられずについてくるのは、ちょうど日時計の柱に影がつき従い、声に山びこが応えるようなものだ。釣りの上手な者は、水底十仞の深みから魚を釣り上げる。餌が香ばしいからだ。弋(いぐるみ)の上手な者は、空高く百仞の上から鳥を射落とす。弓がよいからだ。君主として優れた者は、言葉の通じない蛮夷や、風俗や習慣を異にする民までもがみな心服する。徳が厚いからだ。泉の水が深ければ魚やすっぽんが集まり、樹木が茂れば鳥が集まり、草が茂れば獣が集まり、君主が賢ければ豪傑が集まる。だから聖王は、人を無理に集めようとするのではなく、人が自然と集まってくる理由、すなわちわが徳を厚くすることに努めるのだ。
解説
この段は、篇「功名」の総論として、正しい道を歩めば功名は影や山びこのように自然についてくると説きます。腕のよい釣り手が香ばしい餌で深い魚を釣り、弓の名手がよい弓で高い鳥を射るように、優れた君主は厚い徳によって、言葉の通じない異民族までも心服させます。水が深ければ魚が、木が茂れば鳥が集まるように、君主が賢ければ豪傑が集まる。だから聖王は人を無理に集めようとせず、人が集まる原因である自らの徳を厚くすることに努めると論じます。呂氏春秋の徳治思想をよく表す段です。現代でも、成果や人望は追い求めて得るものではなく、自らの実力や人格という集まる理由を磨いた結果ついてくるという教訓として読めます。
この章句が説くこと
功名徳治人心聖王豪傑帰服
関連する章句
-
論語 八佾篇呂氏為士師、問於曾子。曾子曰:上失其道、民散久矣。
-
呂氏春秋・首時⑤飢馬盈廄,嗼然,未見芻也;飢狗盈窖,嗼然,未見骨也;見骨與芻,動不可禁。亂世之民,嗼然,未見賢者也,見賢人則往不可止。往者非其形,心之謂乎。齊以東帝困於天下而魯取徐州,邯鄲以壽陵困於萬民而衛取繭氏。以魯、衛之細而皆得志於大國,遇其時也。故賢主秀士之欲憂黔首者,亂世當之矣。天不再與,時不久留,能不兩工,事在當之。
-
呂氏春秋・功名③缶醯黃,蚋聚之,有酸,徒水則必不可。以貍致鼠,以冰致蠅,雖工不能。以茹魚去蠅,蠅愈至,不可禁,以致之之道去之也。桀、紂以去之之道致之也,罰雖重,刑雖嚴,何益?
-
呂氏春秋・音初⑤凡音者,產乎人心者也。感於心則蕩乎音,音成於外而化乎內,是故聞其聲而知其風,察其風而知其志,觀其志而知其德。盛衰、賢不肖、君子小人皆形於樂,不可隱匿,故曰樂之為觀也深矣。土弊則草木不長,水煩則魚鱉不大,世濁則禮煩而樂淫。鄭衛之聲,桑間之音,此亂國之所好,衰德之所說。流辟誂越慆濫之音出,則滔蕩之氣、邪慢之心感矣;感則百姦眾辟從此產矣。故君子反道以修德,正德以出樂,和樂以成順。樂和而民鄉方矣。
-
呂氏春秋・察微⑤魯季氏與郈氏鬥雞。郈氏介其雞,季氏為之金距。季氏之雞不勝。季平子怒,因歸郈氏之宮而益其宅。郈昭伯怒,傷之於昭公,曰:「禘於襄公之廟也,舞者二人而已,其餘盡舞於季氏。季氏之舞道,無上久矣,弗誅必危社稷。」公怒不審,乃使郈昭伯將師徒以攻季氏,遂入其宮。仲孫氏、叔孫氏相與謀曰:「無季氏,則吾族也死亡無日矣。」遂起甲以往,陷西北隅以入之,三家為一,郈昭伯不勝而死。昭公懼,遂出奔齊,卒於乾侯。魯昭聽傷而不辯其義,懼以魯國不勝季氏,而不知仲、叔氏之恐而與季氏同患也,是不達乎人心也。不達乎人心,位雖尊,何益於安也?以魯國恐不勝一季氏,況於三季?同惡固相助。權物若此其過也。非獨仲、叔氏也,魯國皆恐。魯國皆恐,則是與一國為敵也,其得至乾侯而卒猶遠。
-
呂氏春秋・功名②(疆)〔彊〕令之笑,不樂,(疆)〔彊〕令之哭,不悲。(疆)〔彊〕令之為道也,可以成小,而不可以成大。