呂氏春秋 / 季夏②
是月也,令漁師伐蛟取鼉,升龜取黿。乃命虞人入材葦。
書き下し
是の月や、漁師をして蛟を伐ち鼉を取り、龜を升め黿を取らしむ。乃ち虞人に命じて材葦を入れしむ。
現代語訳
この月には、漁師に命じて蛟(さめ)を捕らえ鼉(わに)を取り、亀を献じ黿(あおうみがめ)を取らせる。そして虞人(山林の官)に命じて、材木や葦を取り入れさせる。
解説
この段では、季夏の月に行うべき具体的な生産・調達の指示が述べられます。水の生き物を捕らえる漁師、山林の資材を管理する虞人に、それぞれ職掌に応じた作業を命じています。古代の月令では、季節ごとに自然の恵みを過不足なく利用し、必要な資材を計画的に確保することが政治の務めとされました。むやみな乱獲や無秩序な伐採ではなく、時に応じて採るという発想がここにあります。役割ごとに担当者を定め、季節に合わせて資源を計画的に集めるこの考え方は、持続可能な資源管理やサプライチェーンの運営を考える現代にも示唆を与えます。
この章句が説くこと
漁師虞人材葦資源管理月令犠牲
関連する章句
-
呂氏春秋・仲秋③是月也,乃命宰祝,巡行犧牲:視全具;案芻豢;瞻肥瘠,察物色,必比類;量小大,視長短,皆中度。五者備當,上帝其◇◇享。天子乃儺,禦佐疾,以通秋氣。以犬嘗麻,先祭寢廟。
-
呂氏春秋・季夏③是月也,令四監大夫合百縣之秩芻,以養犧牲。令民無不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗廟社稷之靈,〔以〕為民祈福。
-
呂氏春秋・仲春⑦是月也,祀不用犧牲,用圭璧,更皮幣。
-
呂氏春秋・季春⑧是月也,乃合纍牛騰馬游牝于牧,犧牲駒犢,舉書其數。〔命〕國人儺,九門磔禳,以畢春氣。
-
孫子・謀攻篇攻城之法,為不得已。
-
呂氏春秋・孟春⑤是月也,命樂正入學習舞。乃修祭典,命祀山林川澤,犧牲無用牝。禁止伐木,無覆巢,無殺孩蟲胎夭飛鳥,無麛無卵,無聚大眾,無置城郭,揜骼霾髊。