呂氏春秋 / 季春⑧
是月也,乃合纍牛騰馬游牝于牧,犧牲駒犢,舉書其數。〔命〕國人儺,九門磔禳,以畢春氣。
新字:是月也,乃合纍牛騰馬游牝于牧,犠牲駒犢,舉書其数。〔命〕国人儺,九門磔禳,以畢春気。
書き下し
是の月や、乃ち纍牛・騰馬・游牝を牧に合わせ、犧牲・駒犢は、舉げて其の數を書す。國人儺し、九門に磔禳し、以て春氣を畢う。
現代語訳
この月、種牛・種馬を放牧地の雌の群れに合わせて交配させ、いけにえや仔馬・仔牛については、すべてその頭数を記録する。都の人々は追儺(鬼やらい)の儀式を行い、九つの門で犬の皮を裂いて掲げて邪気を払い、こうして春の気を締めくくる。
解説
晩春の畜産と厄払いの行事を述べています。繁殖期に合わせて種牛・種馬を雌の群れと交配させ、家畜の頭数をきちんと記録して管理します。さらに都の人々が追儺の儀式を行い、門で邪気を払って春の季節を締めくくります。生産の管理と、目に見えない邪気を祓う祭祀とが一体になっている点が古代らしい特徴です。現代でも、繁殖や在庫の数を正確に記録する管理と、区切りごとに気持ちを切り替える節目の行事は、それぞれ実務と精神の両面で意味を持ちます。数の管理と節目の儀礼を両立させる発想に学べます。
この章句が説くこと
纍牛騰馬犠牲儺磔禳畜産
関連する章句
-
呂氏春秋・仲秋③是月也,乃命宰祝,巡行犧牲:視全具;案芻豢;瞻肥瘠,察物色,必比類;量小大,視長短,皆中度。五者備當,上帝其◇◇享。天子乃儺,禦佐疾,以通秋氣。以犬嘗麻,先祭寢廟。
-
呂氏春秋・季夏③是月也,令四監大夫合百縣之秩芻,以養犧牲。令民無不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗廟社稷之靈,〔以〕為民祈福。
-
呂氏春秋・孟春⑤是月也,命樂正入學習舞。乃修祭典,命祀山林川澤,犧牲無用牝。禁止伐木,無覆巢,無殺孩蟲胎夭飛鳥,無麛無卵,無聚大眾,無置城郭,揜骼霾髊。
-
呂氏春秋・仲春⑦是月也,祀不用犧牲,用圭璧,更皮幣。
-
孫子・謀攻篇攻城之法,為不得已。
-
孟子・盡心章句下孟子曰、不仁哉、梁惠王也。仁者以其所愛、及其所不愛、不仁者以其所不愛、及其所愛。公孫丑問曰、何謂也。梁惠王以土地之故、糜爛其民而戰之、大敗。將復之、恐不能勝。故驅其所愛子弟以殉之。是之謂以其所不愛、及其所愛也。