呂氏春秋 / 古樂⑫
周文王處岐,諸侯去殷三淫而翼文王。散宜生曰:「殷可伐也。」文王弗許。周公旦乃作詩曰:「文王在上,於昭于天,周雖舊邦,其命維新」,以繩文王之德。
新字:周文王処岐,諸侯去殷三淫而翼文王。散宜生曰:「殷可伐也。」文王弗許。周公旦乃作詩曰:「文王在上,於昭于天,周雖旧邦,其命維新」,以繩文王之徳。
書き下し
周の文王、岐に處りしとき、諸侯、殷の三淫を去りて文王を翼く。散宜生曰く、殷伐つ可きなり。文王許さず。周公旦乃ち詩を作りて曰く、文王上に在り、於、天に昭わる。周、舊邦なりと雖も、其の命維れ新たなり。以て文王の德を繩む。
現代語訳
周の文王が岐山にいたとき、諸侯は殷の三つの許しがたい悪を見限って文王のもとに集まった。散宜生は「殷を討つべきです」と言ったが、文王は許さなかった。周公旦は詩を作って、「文王は上にあり、ああ、天に輝いている。周は古い国ではあるが、その天命は新たである」と歌い、それによって文王の徳を讃えたのである。
解説
周の文王の徳と、それを讃えた詩の由来を語る段です。殷の暴政を見限った諸侯が文王のもとに集まり、臣下は殷討伐を勧めましたが、文王はあえて許しませんでした。のちに周公旦が、天に輝く文王と、古い国ながら新たな天命を受けた周を讃える詩を作ったといいます。引かれる詩句は『詩経』大雅「文王」の一節で、周王朝の正統性を天命によって根拠づける有名な言葉です。討つべき状況でも軽々に兵を起こさない文王の慎みが、その徳の高さとして描かれています。力を持ちながらも自制し、徳によって人心を集めるという理想の君主像は、音楽・詩歌を通して称えられ、後世の政治倫理に長く影響を与えました。
この章句が説くこと
周文王周公旦散宜生詩経天命徳
関連する章句
-
呂氏春秋・先己④《詩》曰:「執轡如組。」孔子曰:「審此言也可以為天下。」子貢曰:「何其躁也?」孔子曰:「非謂其躁也,謂其為之於此,而成文於彼也,聖人組脩其身,而成文於天下矣。」故子華子曰:「丘陵成而(宂)〔穴〕者安矣,(大水)深淵成而魚鱉安矣,松柏成而塗之人已蔭矣。」
-
論語 八佾篇關雎樂而不淫、哀而不傷。
-
荀子・宥坐篇《詩》曰:「瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來。」子曰:「伊稽首不其有來乎?」
-
荀子・大略篇國風之好色也,傳曰:「盈其欲而不愆其止。其誠可比於金石,其聲可內於宗廟。」小雅不以於汙上,自引而居下,疾今之政以思往者,其言有文焉,其聲有哀焉。
-
論語 堯曰篇堯曰:咨!爾舜,天之暦數在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。舜亦以命禹。曰:予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝。有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方,萬方有罪,罪在朕躬。
-
孟子・梁惠王章句下魯平公將出。嬖人臧倉者請曰、他日君出、則必命有司所之。今乘輿已駕矣。有司未知所之。敢請。公曰、將見孟子。曰、何哉。君所為輕身以先於匹夫者、以為賢乎。禮義由賢者出。而孟子之後喪踰前喪。君無見焉。公曰、諾。樂正子入見、曰、君奚為不見孟軻也。曰、或告寡人曰、孟子之後喪踰前喪。是以不往見也。曰、何哉。君所謂踰者。前以士、後以大夫、前以三鼎、而後以五鼎與。曰、否。謂棺槨衣衾之美也。曰、非所謂踰也。貧富不同也。樂正子見孟子、曰、克告於君。君為來見也。嬖人有臧倉者沮君。君是以不果來也。曰、行或使之、止或尼之。行止非人所能也。吾之不遇魯侯、天也。臧氏之子焉能使予不遇哉。