論語 / 堯曰篇
堯曰:咨!爾舜,天之暦數在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。舜亦以命禹。曰:予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝。有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方,萬方有罪,罪在朕躬。
新字:堯曰:咨!爾舜,天之暦数在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。舜亦以命禹。曰:予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝。有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以万方,万方有罪,罪在朕躬。
書き下し
堯曰わく、咨(ああ)!爾(なんじ)舜、天の暦数、爾の躬に在り。允(まこと)にその中を執れ。四海困窮せば、天祿永く終らん。舜もまた禹に命ず。曰わく、予小子履、敢えて玄牡を用い、敢えて皇皇后帝に昭告す。有罪あらば敢えて赦さず、帝臣を蔽わず。簡(えら)ぶること帝の心に在り。朕躬に罪あらば、万方に及ぼすこと無かれ。万方に罪あらば、罪は朕躬に在り。
現代語訳
堯が舜に、舜が禹に、天命と統治の心得を伝える場面。王は天の代行者であり、私利私欲を持たぬことを誓う。
解説
リーダーシップの究極の姿は、組織の全責任を自ら(朕躬)が負うという強烈な当事者意識です。部下(万方)の失敗は、すべてリーダーである自分の責任であると引き受ける。この覚悟が組織を引き締め、部下からの絶対的な信頼を勝ち取ります。
この章句が説くこと
天命責任謙虚