呂氏春秋 / 圜道①
天道圜,地道方,聖王法之,所以立上下。何以說天道之圜也?精氣一上一下,圜周復雜,無所稽留,故曰天道圜。何以說地道之方也?萬物殊類殊形,皆有分職,不能相為,故曰地道方。主執圜,臣處方,方圜不易,其國乃昌。
新字:天道圜,地道方,聖王法之,所以立上下。何以説天道之圜也?精気一上一下,圜周復雑,無所稽留,故曰天道圜。何以説地道之方也?万物殊類殊形,皆有分職,不能相為,故曰地道方。主執圜,臣処方,方圜不易,其国乃昌。
書き下し
天道は圜、地道は方なり。聖王、之に法り、上下を立つる所以なり。何を以て天道の圜なるを説くや。精氣一上一下し、圜周復雜して、稽留する所無し。故に天道は圜なりと曰う。何を以て地道の方なるを説くや。萬物類を殊にし形を殊にして、皆分職有り、相為すを能わず。故に地道は方なりと曰う。主は圜を執り、臣は方に處る。方圜易わらざれば、其の國は乃ち昌ゆ。
現代語訳
天の道は円(めぐる)、地の道は方(定まる)である。聖王はこれにのっとって、上下(君臣)の秩序を立てる。なぜ天の道が円だと説くのか。精気は上ったり下ったりして循環し巡り、とどまる所がないからだ。だから天の道は円だという。なぜ地の道が方だと説くのか。万物は種類も形も異なり、それぞれ分担する職分があって、互いに代わることができないからだ。だから地の道は方だという。君主は円(めぐる働き)を執り、臣下は方(定まった職分)にとどまる。方と円が入れ替わらなければ、その国はやがて栄える。
解説
「圜道」篇の冒頭で、天の道は円環運動、地の道は方形の定まりだという宇宙観を示し、これを君臣の秩序に当てはめます。精気が絶えず循環する天の円に君主のめぐる働きを、種類ごとに職分が定まった地の方に臣下の分担を対応させ、両者が入れ替わらなければ国は栄えると説きます。トップは全体を統べて巡らせ、部下はそれぞれの持ち場を守るという役割分担の思想です。現代の組織論に置き換えれば、経営者は全体を循環させ調整する役、各部門は専門の職分を全うする役、という区別を保つことが組織繁栄の条件だと読め、示唆に富みます。
この章句が説くこと
圜道天道地道方圜主臣循環
関連する章句
-
史記 伯夷列伝或曰、天道無親、常與善人。若伯夷・叔齊、可謂善人者非邪。積仁絜行如此而餓死。且七十子之徒、仲尼獨薦顏淵為好學。然回也屢空、糟糠不厭、而卒蚤夭。天之報施善人、其何如哉。盜蹠日殺不辜、肝人之肉、暴戾恣睢、聚黨數千人橫行天下、竟以壽終。是遵何德哉。此其尤大彰明較著者也。若至近世、操行不軌、專犯忌諱、而終身逸樂、富厚累世不絕。或擇地而蹈之、時然後出言、行不由徑、非公正不發憤、而遇禍災者、不可勝數也。余甚惑焉、儻所謂天道、是邪非邪。
-
史記 仲尼弟子列伝冉耕字伯牛。孔子以為有德行。伯牛有惡疾、孔子往問之、自牖執其手、曰、命也夫、斯人也而有斯疾、命也夫。
-
史記 伍子胥列伝始伍員與申包胥為交、員之亡也、謂包胥曰、我必覆楚。包胥曰、我必存之。及吳兵入郢、伍子胥求昭王。既不得、乃掘楚平王墓、出其尸、鞭之三百、然後已。申包胥亡於山中、使人謂子胥曰、子之報讎、其以甚乎。吾聞之、人眾者勝天、天定亦能破人。今子故平王之臣、親北面而事之、今至於僇死人、此豈其無天道之極乎。伍子胥曰、為我謝申包胥曰、吾日莫途遠、吾故倒行而逆施之。於是申包胥走秦告急、求救於秦。秦不許。包胥立於秦廷、晝夜哭、七日七夜不絕其聲。秦哀公憐之、曰、楚雖無道、有臣若是、可無存乎。乃遣車五百乘救楚擊吳。六月、敗吳兵於稷。會吳王久留楚求昭王、而闔廬弟夫概乃亡歸、自立為王。闔廬聞之、乃釋楚而歸、擊其弟夫概。夫概敗走、遂奔楚。楚昭王見吳有內亂、乃復入郢。封夫概於堂谿、為堂谿氏。楚復與吳戰、敗吳、吳王乃歸。
-
三略・下略聖王之用兵,非樂之也;將以誅暴討亂也。夫以義誅不義,若決江河而溉爝火,臨不測而擠欲墜,其克必矣。所以優游恬淡而不進者,重傷人物也。夫兵者,不祥之器,天道惡之,不得已而用之。是天道也。
-
『韓非子』主道第五臣有其勞,君有其成功,此之謂賢主之經也。
-
『韓非子』功名第二十八人臣之憂在不得一,故曰:右手畫圓,左手畫方,不能兩成。故曰:至治之國,君若桴,臣若鼓,技若車,事若馬。