言志四録 / 南洲手抄
物我一體、即是仁。我執公情以行公事、天下無不服。治亂之機、在於公不公。周子曰、公於己者、公於人。伊川又以公理、釋仁字。餘姚亦更博愛爲公愛。可并攷。
新字:物我一体、即是仁。我執公情以行公事、天下無不服。治乱之機、在於公不公。周子曰、公於己者、公於人。伊川又以公理、釈仁字。余姚亦更博愛為公愛。可并攷。
書き下し
物我一体は即ち是れ仁なり。我れ公情を執つて以て公事を行ふ、天下服せざる無し。治乱の機は公と不公とに在り。周子曰ふ、己に公なる者は人に公なりと。伊川又公理を以て仁の字を釈す。余姚も亦博愛を更めて公愛と為せり。并せ攷ふ可し。
現代語訳
自分と他者が一体であること、これがそのまま「仁」である。私が公の心をもって公の事を行えば、世の中で心服しない者はいない。世が治まるか乱れるかの分かれ目は、「公」であるか「不公(私)」であるかにかかっている。周子は「自分に対して公平な者は、人に対しても公平だ」と言った。程伊川は「公」という理で「仁」の字を説いた。王陽明(余姚の人)もまた「博愛」を「公愛」と言い換えた。あわせて考えてみるとよい。
解説
「仁」の本質を「公」の一字でとらえた一条です。自分と他者を分け隔てない一体感(物我一体)こそ仁であり、公の心で公の事を行えば、人は自然に心服する。世の治乱を分けるのも、結局は公か私かの一点だ、と言います。一斎は周敦頤・程伊川・王陽明を引きつつ、仁とは私心を去った「公平さ」だと集約します。人の上に立つ者の資格を、能力ではなく「私心のなさ」に置く視点です。判断や配分に私情が混じっていないか——リーダーの公正さがあらゆる場面で問われる現代に、仁の核心は「公」だと突く一条です。
この章句が説くこと
仁公と私物我一体公正