言志四録 / 南洲手抄
匿情似愼密。柔媚似恭順。剛愎似自信。故君子惡似而非者。
新字:匿情似慎密。柔媚似恭順。剛愎似自信。故君子悪似而非者。
書き下し
匿情は慎密に似る。柔媚は恭順に似る。剛愎は自信に似る。故に君子は似て非なる者を悪む。
現代語訳
本心を隠すことは「慎み深さ」に似ている。こびへつらうことは「恭順」に似ている。強情で人の言を聞かないことは「自信」に似ている。だから君子は、似て非なるものを憎むのである。
解説
冒頭の第一条と響き合う、「似て非なるもの」を見抜く一条です。本心を隠す陰険さは慎重さに、へつらいは従順さに、強情な独りよがりは自信に、それぞれよく似ています。悪徳は、しばしば美徳の仮面をかぶって現れます。だから君子は、この紛らわしさを憎み、鋭く見分けようとするのです。第一条が「自分の中の似て非なるもの」を戒めたのに対し、ここでは「他者を見る目」に応用されています。人を評価するとき、慎重さと陰険さ、自信と強情を取り違えていないか。人物眼を養ううえで示唆に富む一条です。
この章句が説くこと
似て非なるもの人物眼美徳と悪徳君子