呂氏春秋 / 不苟②
武王至殷郊,係墮。五人御於前,莫肯之為,曰:「吾所以事君者非係也。」武王左釋白羽,右釋黃鉞,勉而自為係。孔子聞之曰:「此五人者之所以為王者佐也,不肖主之所弗安也。」故天子有不勝細民者,天下有不勝千乘者。
新字:武王至殷郊,係堕。五人御於前,莫肯之為,曰:「吾所以事君者非係也。」武王左釈白羽,右釈黄鉞,勉而自為係。孔子聞之曰:「此五人者之所以為王者佐也,不肖主之所弗安也。」故天子有不勝細民者,天下有不勝千乗者。
書き下し
武王、殷郊に至り、係墮す。五人、前に御し、肯て之を為す莫し。曰く、「吾の君に事うる所以の者は係に非ざるなり。」武王、左に白羽を釋き、右に黃鉞を釋き、勉めて自ら係を為す。孔子、之を聞きて曰く、「此の五人の者の王の為にする所以の者は佐なり。不肖の主の安んぜざる所なり。」故に天子にも細民に勝たざる者有り、天下にも千乘に勝たざる者有り。
現代語訳
武王が殷の郊外に至ったとき、車の紐(履の緒とも)が切れた。前に付き従う五人は、誰もそれを直そうとせず、「我々が君にお仕えする役目は、紐を結ぶことではありません」と言った。武王は左手に白羽の旗を、右手に黄鉞(まさかり)を置き、自ら努めて紐を結んだ。孔子はこれを聞いて言った、「この五人が王を補佐するゆえんは、そうした気概にある。暗愚な君主なら心穏やかでいられないところだ」と。だから天子でも一介の民に及ばぬ点があり、天下を持つ者でも千乗の諸侯に及ばぬ点があるのだ。
解説
この段は、武王に従う五人が「紐結びは我々の職分ではない」と言って動かず、武王自ら結んだ逸話を通じて、職分を守る臣下と、それを許せる度量を持つ君主の関係を描きます。孔子は、五人の毅然とした態度こそ王を支える資質であり、暗君には耐えられない振る舞いだと評します。背景には、上下の別と職分を重んじる古代の統治観があります。天子でも庶民に及ばぬ点があるという結びは、地位の高さが万能を意味しないことを示します。現代の組織でも、役割分担を守る部下と、それを咎めず自ら手を動かせる上司の組み合わせが健全さを生む、という示唆を与えてくれます。
この章句が説くこと
武王孔子職分君臣黄鉞度量
関連する章句
-
史記 仲尼弟子列伝言偃、吳人、字子游。少孔子四十五歲。子游既已受業、為武城宰。孔子過、聞弦歌之聲。孔子莞爾而笑曰、割雞焉用牛刀。子游曰、昔者偃聞諸夫子曰、君子學道則愛人、小人學道則易使。孔子曰、二三子、偃之言是也。前言戲之耳。孔子以為子游習於文學。
-
『韓非子』大體第二十九如此,故天下少不可。上不天則下不遍覆,心不地則物不必載。太山不立好惡,故能成其高;江海不擇小助,故能成其富。
-
史記 季布欒布列伝季布者、楚人也。為気任俠、有名於楚。項籍使将兵、数窘漢王。及項羽滅、高祖購求布千金、敢有舍匿、罪及三族。朱家心知是季布、乃買而置之田。朱家乃之洛陽、見汝陰侯滕公、曰、臣各為其主用、季布為項籍用、職耳。今上始得天下、独以己之私怨求一人、何示天下之不広也。且以季布之賢而漢求之急如此、此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以資敵国、此伍子胥所以鞭荊平王之墓也。滕公待閒、果言如朱家指。上乃赦季布。当是時、諸公皆多季布能摧剛為柔。上拝為郎中。
-
貞観政要・求諫太常卿韋挺嘗上疏陳得失,太宗賜書曰:「所上意見,極是讜言,辭理可觀,甚以為慰。昔齊境之難,夷吾有射鉤之罪,蒲城之役,勃鞮為斬袂之仇。而小白不以為疑,重耳待之若舊。豈非各吠非主,誌在無二。卿之深誠,見於斯矣。若能克全此節,則永保令名。如其怠之,可不惜也。勉勵終始,垂範將來,當使後之視今,亦猶今之視古,不亦美乎?朕比不聞其過,未睹其闕,賴竭忠懇,數進嘉言,用沃朕懷,一何可道!」
-
史記 管晏列伝管仲夷吾者、潁上人也。少時常與鮑叔牙游、鮑叔知其賢。管仲貧困、常欺鮑叔、鮑叔終善遇之、不以為言。已而鮑叔事齊公子小白、管仲事公子糾。及小白立為桓公、公子糾死、管仲囚焉。鮑叔遂進管仲。管仲既用、任政於齊、齊桓公以霸、九合諸侯、一匡天下、管仲之謀也。
-
呂氏春秋・離謂③洧水甚大,鄭之富人有溺者。人得其死者。富人請贖之,其人求金甚多,以告鄧析。鄧析曰:「安之。人必莫之賣矣。」得死者患之,以告鄧析。鄧析又答之曰:「安之。此必無所更買矣。」夫傷忠臣者,有似於此也。夫無功不得民,則以其無功不得民傷之;有功得民,則又以其有功得民傷之。人主之無度者,無以知此,豈不悲哉?比干、萇弘以此死,箕子、商容以此窮,周公、召公以此疑,范蠡、子胥以此流,死生存亡安危,從此生矣。