呂氏春秋 / 直諫①
言極則怒,怒則說者危,非賢者孰肯犯危?而非賢者也,將以要利矣。要利之人,犯危何益?故不肖主無賢者。無賢則不聞極言,不聞極言則姦人比周、百邪悉起,若此則無以存矣。凡國之存也,主之安也,必有以也。不知所以,雖存必亡,雖安必危,所以不可不論也。
新字:言極則怒,怒則説者危,非賢者孰肯犯危?而非賢者也,将以要利矣。要利之人,犯危何益?故不肖主無賢者。無賢則不聞極言,不聞極言則姦人比周、百邪悉起,若此則無以存矣。凡国之存也,主之安也,必有以也。不知所以,雖存必亡,雖安必危,所以不可不論也。
書き下し
言極まれば則ち怒る。怒れば則ち說く者危うし。賢者に非ずんば孰か肯て危うきを犯さん。而して賢者に非ざるや、將に以て利を要めんとす。利を要むるの人、危きを犯して何をか益せん。故に不肖の主は賢者無し。賢なければ則ち極言を聞かず。極言を聞かざれば、則ち姦人比周し、百邪悉く起こる。此の若くなれば則ち以て存する無し。凡そ國の存するや、主の安きや、必ず以有るなり。以とする所を知らざれば、存すと雖も必ず亡び、安しと雖も必ず危うし。以とする所は論ぜざる可からざなり。
現代語訳
言葉が極まれば相手は怒る。怒れば説く者は危うくなる。賢者でなければ誰が進んで危険を冒そうか。しかも賢者でない者は、利益を求めようとする。利益を求める人が危険を冒して何の益があろう。だから愚かな君主には賢者がいない。賢者がいなければ極言つまり徹底した直言を聞けない。極言を聞けなければ、奸臣が徒党を組み、あらゆる邪悪が一斉に起こる。こうなればもはや存続の道はない。およそ国が存続し、君主が安泰であるのには、必ず理由がある。その理由を知らなければ、存続していても必ず滅び、安泰でも必ず危うくなる。だからその理由は論じないわけにはいかないのだ。
解説
この段は、直諫篇の総論として、直言は相手を怒らせ、言う者を危険にさらすため、利を求める凡人は決して口にしないと説きます。賢者を欠けば徹底した諫言は届かず、奸臣が徒党を組んで国は傾きます。国家の存続や君主の安泰には必ず理由があり、それを自覚せぬ者は、たとえ今安泰でも滅びを免れません。現代の組織にも通じ、耳の痛い進言を封じる風土は、有能な人材を遠ざけ、問題を温存します。なぜ今うまくいっているのかを問い続ける姿勢こそ、持続の条件だと教えてくれます。
この章句が説くこと
極言直諫賢者奸臣存続の理由諫言
関連する章句
-
呂氏春秋・贊能①賢者善人以人,中人以事,不肖者以財。得十良馬,不若得一伯樂;得十良劍,不若得一歐冶;得地千里,不若得一聖人。舜得皋陶而舜受之,湯得伊尹而有夏民,文王得呂望而服殷商。夫得聖人,豈有里數哉?
-
呂氏春秋・長利④愚庳之民,其為賢者慮,亦猶此也。固妄誹訾,豈不悲哉?」
-
孫子・九変篇是故智者之慮,必雜於利害。
-
呂氏春秋・先識①凡國之亡也,有道者必先去,古今一也。地從於城,城從於民,民從於賢。故賢主得賢者而民得,民得而城得,城得而地得。夫地得豈必足行其地、人說其民哉?得其要而已矣。
-
呂氏春秋・首時⑤飢馬盈廄,嗼然,未見芻也;飢狗盈窖,嗼然,未見骨也;見骨與芻,動不可禁。亂世之民,嗼然,未見賢者也,見賢人則往不可止。往者非其形,心之謂乎。齊以東帝困於天下而魯取徐州,邯鄲以壽陵困於萬民而衛取繭氏。以魯、衛之細而皆得志於大國,遇其時也。故賢主秀士之欲憂黔首者,亂世當之矣。天不再與,時不久留,能不兩工,事在當之。
-
呂氏春秋・報更①國雖小,其食足以食天下之賢者,其車足以乘天下之賢者,其財足以禮天下之賢者,與天下之賢者為徒,此文王之所以王也。今雖未能王,其以為安也,不亦易乎?此趙宣孟之所以免也,周昭文君之所以顯也,孟嘗君之所以卻荊兵也。古之大立功名與安國免身者,其道無他,其必此之由也。堪士不可以驕恣屈也。