呂氏春秋 / 審爲①
身者所為也,天下者所以為也,審所以為而輕重得矣。今有人於此,斷首以易冠,殺身以易衣,世必惑之。是何也?冠所以飾首也,衣所以飾身也,殺所飾、要所以飾,則不知所為矣。世之走利,有似於此。危身傷生、刈頸斷頭以徇利,則亦不知所為也。
新字:身者所為也,天下者所以為也,審所以為而輕重得矣。今有人於此,断首以易冠,殺身以易衣,世必惑之。是何也?冠所以飾首也,衣所以飾身也,殺所飾、要所以飾,則不知所為矣。世之走利,有似於此。危身傷生、刈頸断頭以徇利,則亦不知所為也。
書き下し
身は為す所なり。天下は為す所以なり。為す所以を審らかにすれば、而ち輕重得。今人此に有り、首を斷ちて以て冠を易え、身を殺ぎて以て衣を易うれば、世必ず之を惑いとせん。是れ何ぞや。冠は首を飾る所以なり。衣は身を飾る所以なり。飾る所を殺ぎて、飾る所以を要むるは、則ち為す所を知らず。世の利に走るは、此に似たる有り。身を危うくし生を傷い、頸を刈り頭を斷て以て利に徇ずるは、則ち亦た為す所を知らざるなり。
現代語訳
身(自分の命)は目的そのものであり、天下はそのための手段である。何のためかを見極めれば、軽重は正しく分かる。今ここに、首を切って冠と取り替え、身を殺いで衣と取り替える者がいれば、世の人は必ず錯乱と見なす。なぜか。冠は首を飾る手段、衣は身を飾る手段だからだ。飾られるべきもの(首・身)を損ねて、飾る手段(冠・衣)を求めるのは、何のためかを取り違えている。世の人が利に走るのも、これに似ている。身を危うくし命を損ない、首を切り頭を断って利のために身を捧げるのは、やはり何のためかを取り違えているのだ。
解説
命と外物の軽重を見極めよと説く「審爲」の総論です。冠は首を、衣は身を飾る手段にすぎません。その首や身を犠牲にして冠や衣を得るのは本末転倒だと、極端な譬えで示します。同じように、利益のために命や健康をすり減らすのは、目的と手段を取り違えた愚行だというのです。何のために働き、何のために競うのか。手段である富や地位のために、目的である自分の生を損なってはならない。現代の過労や過度な競争への警鐘としても読める、価値の優先順位を問う一節です。
この章句が説くこと
審為軽重本末貴生目的と手段利
関連する章句
-
呂氏春秋・上農①古先聖王之所以導其民者,先務於農。民農非徒為地利也,貴其志也。民農則樸,樸則易用,易用則邊境安,主位尊。民農則重,重則少私義,少私義則公法立,力專一。民農則其產復,其產復則重徙,重徙則死處而無二慮。舍本而事末則不令,不令則不可以守,不可以戰。民舍本而事末則其產約,其產約則輕遷徙,輕遷徙,則國家有患,皆有遠志,無有居心。民舍本而事末則好智,好智則多詐,多詐則巧法令,以是為非,以非為是。
-
老子 第18章大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。
-
呂氏春秋・貴生⑤故曰:道之真,以持身;其緒餘,以為國家;其土苴,以治天下。由此觀之,帝王之功,聖人之餘事也,非所以完身養生之道也。今世俗之君子,危身棄生以徇物,彼且奚以此之也?彼且奚以此為也?
-
呂氏春秋・功名③缶醯黃,蚋聚之,有酸,徒水則必不可。以貍致鼠,以冰致蠅,雖工不能。以茹魚去蠅,蠅愈至,不可禁,以致之之道去之也。桀、紂以去之之道致之也,罰雖重,刑雖嚴,何益?
-
史記 孫子呉起列伝吳起者、衛人也、好用兵。嘗學於曾子、事魯君。齊人攻魯、魯欲將吳起、吳起取齊女為妻、而魯疑之。吳起於是欲就名、遂殺其妻、以明不與齊也。魯卒以為將。將而攻齊、大破之。
-
呂氏春秋・審爲②太王亶父居邠,狄人攻之,事以皮帛而不受,事以珠玉而不肯,狄人之所求者地也。太王亶父曰:「與人之兄居而殺其弟,與人之父處而殺其子,吾不忍為也。皆勉處矣,為吾臣與狄人臣奚以異?且吾聞之:不以所以養害所養。」杖策而去,民相連而從之,遂成國於岐山之下。太王亶父可謂能尊生矣。能尊生,雖富貴不以養傷身,雖貧賤不以利累形。今受其先人之爵祿,則必重失之。生之所自來者久矣,而輕失之,豈不惑哉?