呂氏春秋 / 貴生⑤
故曰:道之真,以持身;其緒餘,以為國家;其土苴,以治天下。由此觀之,帝王之功,聖人之餘事也,非所以完身養生之道也。今世俗之君子,危身棄生以徇物,彼且奚以此之也?彼且奚以此為也?
新字:故曰:道之真,以持身;其緒余,以為国家;其土苴,以治天下。由此観之,帝王之功,聖人之余事也,非所以完身養生之道也。今世俗之君子,危身棄生以徇物,彼且奚以此之也?彼且奚以此為也?
書き下し
故に曰く、「道の真、以て身を持し、其の緒餘、以て國家を為め、其の土苴、以て天下を治む。」此に由りて之を觀れば、帝王の功は、聖人の餘事なり。身を完くし生を養う所以の道に非ざるなり。今、世俗の君子は、身を危うくし生を棄てて、以て物に徇う。彼且た奚にか此を以て之かんとするや、彼且た奚にか此を以て為さんとするや。
現代語訳
だから昔から言う、『道の真髄はわが身をたもつために用い、その残りで国家を治め、そのかすで天下を治める』と。こう見れば、帝王としての功業は聖人にとってはついでの仕事にすぎず、身をまっとうし生命を養うための本来の道ではない。ところが今の世間の君子は、身を危険にさらし生命を捨ててまで、外物(名利)を追い求める。彼らはいったい、それでどこへ行こうというのか、それでいったい何をしようというのか。
解説
この段は、道家的な言葉を引いて、養生と政治の優先順位を説きます。道の真髄でわが身をたもち、余りで国家を、かすで天下を治めるという言い方は、身を養うことこそ根本で、天下を治める功業はその余技にすぎないという価値の逆転を示します。呂氏春秋はこれを踏まえ、生命を捨ててまで名利という外物を追う世間の君子を批判します。何のために身を損なうのかと問いかけ、生を貴ぶ立場を際立たせています。現代でも、成果や地位という外物のために健康や人生そのものを犠牲にしていないか、本末を取り違えていないかを問い直す視点として読むことができます。
この章句が説くこと
貴生道の真養生外物本末名利
関連する章句
-
呂氏春秋・審爲①身者所為也,天下者所以為也,審所以為而輕重得矣。今有人於此,斷首以易冠,殺身以易衣,世必惑之。是何也?冠所以飾首也,衣所以飾身也,殺所飾、要所以飾,則不知所為矣。世之走利,有似於此。危身傷生、刈頸斷頭以徇利,則亦不知所為也。
-
呂氏春秋・上農①古先聖王之所以導其民者,先務於農。民農非徒為地利也,貴其志也。民農則樸,樸則易用,易用則邊境安,主位尊。民農則重,重則少私義,少私義則公法立,力專一。民農則其產復,其產復則重徙,重徙則死處而無二慮。舍本而事末則不令,不令則不可以守,不可以戰。民舍本而事末則其產約,其產約則輕遷徙,輕遷徙,則國家有患,皆有遠志,無有居心。民舍本而事末則好智,好智則多詐,多詐則巧法令,以是為非,以非為是。
-
老子 第18章大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。
-
呂氏春秋・審爲②太王亶父居邠,狄人攻之,事以皮帛而不受,事以珠玉而不肯,狄人之所求者地也。太王亶父曰:「與人之兄居而殺其弟,與人之父處而殺其子,吾不忍為也。皆勉處矣,為吾臣與狄人臣奚以異?且吾聞之:不以所以養害所養。」杖策而去,民相連而從之,遂成國於岐山之下。太王亶父可謂能尊生矣。能尊生,雖富貴不以養傷身,雖貧賤不以利累形。今受其先人之爵祿,則必重失之。生之所自來者久矣,而輕失之,豈不惑哉?