呂氏春秋 / 驕恣③
魏武侯謀事而當,攘臂疾言於庭曰:「大夫之慮莫如寡人矣!」立有間,再三言。李悝趨進曰:「昔者楚莊王謀事而當,有大功,退朝而有憂色。左右曰:『王有大功,退朝而有憂色,敢問其說?』王曰:『仲虺有言,不穀說之。曰:「諸侯之德,能自為取師者王,能自取友者存,其所擇而莫如己者亡。」今以不穀之不肖也,群臣之謀又莫吾及也,我其亡乎?』曰,此霸王之所憂也,而君獨伐之,其可乎?」武侯曰:「善。」人主之患也,不在於自少,而在於自多。自多則辭受,辭受則原竭。李悝可謂能諫其君矣,壹稱而令武侯益知君人之道。
新字:魏武侯謀事而当,攘臂疾言於庭曰:「大夫之慮莫如寡人矣!」立有間,再三言。李悝趨進曰:「昔者楚荘王謀事而当,有大功,退朝而有憂色。左右曰:『王有大功,退朝而有憂色,敢問其説?』王曰:『仲虺有言,不穀説之。曰:「諸侯之徳,能自為取師者王,能自取友者存,其所択而莫如己者亡。」今以不穀之不肖也,群臣之謀又莫吾及也,我其亡乎?』曰,此覇王之所憂也,而君独伐之,其可乎?」武侯曰:「善。」人主之患也,不在於自少,而在於自多。自多則辞受,辞受則原竭。李悝可謂能諫其君矣,壱稱而令武侯益知君人之道。
書き下し
魏武侯、事を謀りて當り、庭に攘臂疾言して、曰く、「大夫の慮りは、寡人に如くものは莫し。」立つこと間く有りて、再三言う。李悝趨り進みて曰く、「昔者、楚の莊王、事を謀りて當り、大功有るも、朝より退きて憂色有り。左右曰く、『王大功有り、朝を退きて憂色有り、敢て其の說を問う。』王曰く、『仲虺言えること有り。不穀之を說かん。曰く、諸侯の德、能く自ら為に師を取る者は王たり、能く自ら友を取る者は存し、其の擇ぶ所にして己に如くもの無き者は亡ぶ、と。今不穀の不肖なるを以て、群臣の謀、又吾に及ぶもの莫し。我其れ亡びんか。』曰く、此れ霸王の憂うる所なり。而るに君獨り之を伐は、其れ可ならんか。」武侯曰く、「善し。」人主の患いは、自ら少とするに在らずして、自ら多とするに在り。自ら多とすれば則ち受くることを辭す。受くることを辭すれば則ち原竭く。李悝能く其の君を諫めたりと謂う可し。壹たび稱して武侯をして益々人に君たるの道を知らしむ。
現代語訳
魏の武侯が事を謀ってうまくいき、庭で腕まくりし早口で言った、「大夫たちの考えも、私には及ばない」。しばらく立って、二度三度と言った。李悝が走り進んで言った、「昔、楚の荘王が事を謀ってうまくいき、大功があったのに、朝廷から退いて憂いの色がありました。側近が『王は大功がおありなのに、退いて憂い色があるのはなぜか』と問うと、王は言いました、『仲虺に言葉がある。私はそれを説こう。「諸侯の徳のうち、自ら師を得られる者は王となり、自ら友を得られる者は存続し、選んだ相手が自分に及ばぬ者は滅びる」と。今、私は不肖なのに、群臣の謀も私に及ぶ者がいない。私は滅びるのではないか』と。これは覇王が憂えることなのに、君だけがそれを誇る、それでよいのですか」。武侯は「よい」と言った。君主の患いは、自分を少なく見ることにではなく、多く見ることにある。自らを多しとすれば人の言を受けつけず、受けつけなければ知恵の源が涸れる。李悝はよく君を諫めたと言える。ひとたび述べて武侯にいよいよ君主の道を知らせた。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
老子 第8章上善若水。水善利萬物而不爭,処衆人之所恶,故几於道。
-
史記 老子韓非列伝老子者、楚苦県厲郷曲仁里人也、姓李氏、名耳、字耼、周守藏室之史也。孔子適周、將問禮於老子。老子曰、子所言者、其人與骨皆已朽矣、獨其言在耳。且君子得其時則駕、不得其時則蓬累而行。吾聞之、良賈深藏若虛、君子盛德容貌若愚。去子之驕氣與多欲、態色與淫志、是皆無益於子之身。吾所以告子、若是而已。孔子去、謂弟子曰、鳥、吾知其能飛。魚、吾知其能游。獸、吾知其能走。走者可以為罔、游者可以為綸、飛者可以為矰。至於龍、吾不能知其乘風雲而上天。吾今日見老子、其猶龍邪。
-
史記 管晏列伝晏子為齊相、出、其御之妻從門閒而闚其夫。其夫為相御、擁大蓋、策駟馬、意氣揚揚甚自得也。既而歸、其妻請去。夫問其故。妻曰、晏子長不滿六尺、身相齊國、名顯諸侯。今者妾觀其出、志念深矣、常有以自下者。今子長八尺、乃為人仆御、然子之意自以為足、妾是以求去也。其後夫自抑損。晏子怪而問之、御以實對。晏子薦以為大夫。
-
論語 八佾篇或問禘。子曰:『不知也。知其說者之於天下也、其如示諸斯乎。』指其掌。
-
論語 為政篇子曰、由、誨女知之乎、知之為知之、不知為不知、是知也。
-
論語 郷党篇孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者。