呂氏春秋 / 離謂②
鄭國多相縣以書者。子產令無縣書,鄧析致之。子產令無致書,鄧析倚之。令無窮,則鄧析應之亦無窮矣。是可不可無辨也。可不可無辨,而以賞罰,其罰愈疾,其亂愈疾,此為國之禁也。故辨而不當理則偽,知而不當理則詐,詐偽之民,先王之所誅也。理也者,是非之宗也。
新字:鄭国多相県以書者。子産令無県書,鄧析致之。子産令無致書,鄧析倚之。令無窮,則鄧析応之亦無窮矣。是可不可無辨也。可不可無辨,而以賞罰,其罰愈疾,其乱愈疾,此為国之禁也。故辨而不当理則偽,知而不当理則詐,詐偽之民,先王之所誅也。理也者,是非之宗也。
書き下し
鄭國、相縣くるに書を以てする者多し。子產令して書を縣くること無からしむ。鄧析之を致す。子產令して書を致すこと無からしむ。鄧析之を倚す。令窮まること無ければ、則ち鄧析之に應ずるも亦た窮まること無し。是れ可と不可と辨ずること無きなり。可と不可と辨ずること無くして、以て賞罰すれば、其の罰愈々疾く、其の亂愈々疾し。此れ國を爲むるの禁なり。故に辨なれども理に當らざれば則ち偽なり。知なれども理に當らざれば則ち詐なり。詐偽の民は、先王の誅する所なり。理なる者は、是非の宗なり。
現代語訳
鄭の国では、互いに文書を掲げて意見を主張する者が多かった。子産は文書を掲げることを禁じた。すると鄧析は文書を人に手渡して届けさせた。子産が文書を届けることを禁じると、鄧析はそれを物に寄せ掛けて示した。禁令が尽きなければ、鄧析がそれに応じる手も尽きない。これは可と不可の区別がないということである。可否の区別がないまま賞罰を行えば、罰が激しくなるほど乱れも激しくなる。これは国を治める上で禁物である。だから、弁が立っても道理に合わなければ偽りであり、知恵があっても道理に合わなければ詐術である。詐術と偽りの民は、いにしえの王が誅した者である。道理こそ、是非の根本である。
解説
この段は、詭弁家の鄧析が名宰相子産の禁令をことごとくかいくぐる話です。文書掲示を禁じれば手渡しし、手渡しを禁じれば立てかける。禁令に際限がなければ抜け道も際限がありません。要点は、可否の基準が定まらないまま規則と罰を重ねても、かえって混乱が増すということです。言葉の巧みさが道理を離れれば偽りや詐術になるという、離謂篇の主張が背景にあります。現代でも、規則の穴を突く行為をいたちごっこで規制し続けても収拾がつきません。大切なのは条文の数ではなく、何が正しいかという道理の基準を共有することです。是非の根本を押さえよと教える一段です。
この章句が説くこと
鄭子産鄧析詭弁道理賞罰
関連する章句
-
呂氏春秋・當賞①民無道知天,民以四時寒暑日月星辰之行知天。四時寒暑日月星辰之行當,則諸生有血氣之類皆為得其處而安其產。人臣亦無道知主,人臣以賞罰爵祿之所加知主。主之賞罰爵祿之所加者宜,則親疏遠近賢不肖皆盡其力而以為用矣。
-
呂氏春秋・義賞①春氣至則草木產,秋氣至則草木落,產與落或使之,非自然也。故使之者至,物無不為;使之者不至,物無可為。古之人審其所以使,故物莫不為用。賞罰之柄,此上之所以使也。其所以加者義,則忠信親愛之道彰。久彰而愈長,民之安之若性,此之謂教成。教成則雖有厚賞嚴威弗能禁。故善教者,不以賞罰而教成,教成而賞罰弗能禁。用賞罰不當亦然。姦偽賊亂貪戾之道興,久興而不息,民之讎之若性,戎、夷、胡、貉、巴、越之民是以,雖有厚賞嚴罰弗能禁。郢人之以兩版垣也,吳起變之而見惡,賞罰易而民安樂;氐羌之民,其虜也,不憂其係纍,而憂其死不焚也;皆成乎邪也。故賞罰之所加,不可不慎。且成而賊民。
-
『韓非子』二柄第七明主之所導制其臣者,二柄而已矣。二柄者,刑德也。
-
『韓非子』老第二十一人君見賞,而人臣用其勢;人君見罰,人臣乘其威。故曰:「邦之利器,不可以示人。」越王入宦於吴,而觀之伐齊以弊吳。吳兵既勝齊人於艾陵,張之於江、濟,強之於黄池,故可制於五湖。
-
呂氏春秋・用民④當禹之時,天下萬國,至於湯而三千餘國,今無存者矣,皆不能用其民也。民之不用,賞罰不充也。湯、武因夏、商之民也,得所以用之也。管、商亦因齊、秦之民也,得所以用之也。民之用也有故,得其故,民無所不用。用民有紀有綱,壹引其紀,萬目皆起,壹引其綱,萬目皆張。為民紀綱者何也?欲也惡也。何欲何惡?欲榮利,惡辱害。辱害所以為罰充也,榮利所以為賞實也。賞罰皆有充實,則民無不用矣。
-
呂氏春秋・髙義①──君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也;然則君子之窮通,有異乎俗者也。故當功以受賞,當罪以受罰。賞不當,雖與之必辭;罰誠當,雖赦之不外。度之於國必利,長久長久之於主必宜,內反於心不慚然後動。