論語 / 八佾篇
子曰:『君使臣以禮、臣事君以忠。』
新字:子曰:『君使臣以礼、臣事君以忠。』
書き下し
子曰く、『君は臣を使うに礼を以てし、臣は君に事うるに忠を以てす。』
現代語訳
孔子は言った。「君主は礼をもって臣を使い、臣は忠をもって君に仕える。」
解説
組織の信頼関係は、一方的な命令や服従では成り立ちません。上司が部下に対して敬意(礼)を払って接して初めて、部下は心からの貢献意欲(忠)を示すものです。部下の忠誠心を求める前に、リーダーはまず自らが「礼」を尽くしているかを省みる必要があります。信頼とは、この双方向性の不断の努力によってのみ築かれます。
この章句が説くこと
礼忠双方向