論語 / 学而第一
有子曰、「其為人也、孝弟而好犯上者鮮矣。不好犯上而好作亂者、未之有也。君子務本、本立而道生。孝弟也者、其為仁之本與。」
新字:有子曰、「其為人也、孝弟而好犯上者鮮矣。不好犯上而好作乱者、未之有也。君子務本、本立而道生。孝弟也者、其為仁之本与。」
書き下し
有子曰く、「其の人と為りや、孝弟にして上を犯すことを好む者は鮮なし。上を犯すことを好まずして乱を作すことを好む者は、未だ之有らざるなり。君子は本を務む。本立ちて道生ず。孝弟や者は、其れ仁の本為るか。」
現代語訳
有子先生がおっしゃった。「その生来の人格が、親孝行で目上の人に従順なのに、社会的な地位や年齢が上の人にさからう人は少ない。目上の人や上位者にさからうことを好まない人で、内乱を起こしたという人はまだ存在しない。人格者である君子は根本的な事柄を大切にする。根本的な事が確立すれば、人の生きるべき道が自然に出来るのだ。親孝行で上位者の人に従順であることは、仁の徳を完成させる為の根本である。」
解説
強固な組織文化は、最も身近な人間関係から始まるという原則です。リーダーの役割は、まずチーム内に互いを尊重し合う「土壌」を整えること。その基本的な信頼関係という「本」が確立されて初めて、理念やビジョンという「道」が組織に浸透します。
この章句が説くこと
孝悌仁君子本道社会秩序