韓非子 / 三守第十六
賢良有りと雖も、逆う者は必ず禍有り。而して順う者は必ず福有り。然らば則ち群臣敢て主に忠にし國を憂え、以て社稷の利害を争う莫し。
新字:賢良有りと雖も、逆う者は必ず禍有り。而して順う者は必ず福有り。然らば則ち群臣敢て主に忠にし国を憂え、以て社稷の利害を争う莫し。
書き下し
賢良有りと雖も、逆う者は必ず禍有り。而して順う者は必ず福有り。然らば則ち群臣敢て主に忠にし國を憂え、以て社稷の利害を争う莫し。
現代語訳
(権力を握った幹部に)たとえ優れた人物がいても、逆らえば必ず災いがあり、従えば必ず福がある(出世できる)。こうなると、部下たちはあえてリーダーに忠誠を誓ったり、会社(國)全体を心配し、組織の利益のために議論したりしなくなる。
解説
特定の幹部(部門長や役員)が人事権を握り、その人に「逆らう者は干され、従う者は出世する」という不文律ができると、社員はリーダー(会社全体)ではなく、その幹部個人のために働くようになります。全社最適よりも「部門最適(あるいは派閥最適)」が優先されます。
この章句が説くこと
派閥イエスマン心理的安全性部門最適コンプライアンス裸の王様
関連する章句
-
『韓非子』十過第十過ちて忠臣に聴かずして、獨り其の意を行うは、則ち高名を滅ぼし、人の笑いと為るの始めなり。
-
『韓非子』八姦第九優笑侏儒、左右近習、此れ人主の未だ命ぜずして唯唯、未だ使わずして諾諾、意に先だち旨を承け、貌をて色を察し、以て主の心に先だつ者なり。
-
『韓非子』難三第三十八今子思以過ち聞せずして、而も穆公之を貴び、厲伯姦以て聞して、而も穆公之を賤む。 ... 此れ魯君の劫かさるる所以なり。
-
『韓非子』姦劫弒臣第十四凡そ姦臣は皆な人主の心に順いて、以て信幸の勢いを取らんと欲する者なり。是を以て主善みする所有れば、臣従いて之を譽む。主憎む所有れば、臣因て之を毀る。
-
『韓非子』內儲說上七術第三十子之燕に相たり。坐して佯りて言いて曰く、「走りて門を出づる者は何れの白馬ぞや。」左右皆な見ずと言う。一人有り走りて之を追い、報じて曰く、「有り。」子之此を以て左右の誠信か不かを知れり。
-
『韓非子』備內第十七大臣比周し、上を蔽いて一と為り、陰に相善くして陽に相惡み、以て私無きを示し、耳目を相為して、以て主の隙を候う。