韓非子 / 姦劫弒臣第十四
此の若き臣は、重誅を畏れず、重賞を利とせず、罰を以て禁ず可からず、賞を以て使う可からざるなり。此を之れ無益の臣と謂うなり。
書き下し
此の若き臣は、重誅を畏れず、重賞を利とせず、罰を以て禁ず可からず、賞を以て使う可からざるなり。此を之れ無益の臣と謂うなり。
現代語訳
(伯夷・叔斉のような)臣下は、重い罰を恐れず、手厚い賞を利益とも思わない。罰によって行動を禁止することもできず、賞によって動かすこともできない。これを「(組織運営上)役に立たない臣下」と言う。
解説
組織は「賞罰(インセンティブ)」というOSで動いています。このOSで制御できない人材(賞罰を利とせず)は、たとえ高潔な人物であっても、組織の仕組み(法術)の観点からは「無益」=マネジメント不能な存在とみなされます。
この章句が説くこと
インセンティブマネジメントの限界評価制度一匹狼組織統制
関連する章句
-
『韓非子』飾邪第十九君臣とは、計を以て合う者なり。夫の難に臨んで死を必し、智を盡くし力を竭くすに至りては、法の為に之を為す。
-
老子 第12章五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁田獵令人心發狂。物壮則老,是以聖人為而無為,行而不争。
-
『韓非子』內儲說上七術第三十婦人は蠶を拾い、漁者は鱧を握る。利の在る所は、則ち其の悪む所を忘れて、皆な孟賁と為る。
-
『韓非子』說林下二十三漁者は鱧を持ち、婦人は蠶を拾う。利の在る所、皆な孟賁・諸と為る。
-
『韓非子』備內第十七醫善く人の瘍を吮い、人の血を含むは、骨肉の親に非ざるなり。利の加わる所なり。
-
『韓非子』說難第十二説く所は名高を為すに出づる者なるに、而も之に説くに厚利を以てせば...(中略)...説く所は厚利に出づる者なるに、而も之に説くに名高を以てせば...