韓非子 / 說林下二十三
漁者は鱧を持ち、婦人は蠶を拾う。利の在る所、皆な孟賁・諸と為る。
書き下し
漁者は鱧を持ち、婦人は蠶を拾う。利の在る所、皆な孟賁・諸と為る。
現代語訳
漁師は(蛇に似た)ウナギを掴み、婦人は(青虫に似た)蚕を拾う。利益(利)のあるところでは、人は皆(蛇や青虫への恐怖を克服し)孟賁や専諸のような勇者になる。
解説
「インセンティブ(利)」の力強さを示す教えです。人は通常、蛇や青虫を恐れますが、それが「利益(漁獲、絹)」に変わる瞬間、恐怖を克服して掴みに行きます。組織において、社員が困難な仕事や嫌な仕事を避けるのは当然ですが、そこに明確な「利益(インセンティブ、評価、報酬)」があれば、人は勇者(孟賁)のようにその仕事に取り組むようになります。
この章句が説くこと
インセンティブ動機付け恐怖と利益行動経済学報酬
関連する章句
-
『韓非子』內儲說上七術第三十婦人は蠶を拾い、漁者は鱧を握る。利の在る所は、則ち其の悪む所を忘れて、皆な孟賁と為る。
-
『韓非子』內儲說上七術第三十魯人積澤を焼く。天北風し、火南に倚り、國を焼かんことを恐る。...仲尼曰く、「夫れ獣を逐う者は楽しみて罰無く、火を救う者は苦みて賞無し。此れ火の救わるる無き所以なり。」...乃ち令を下して曰く、「火を救わざる者は、降北の罪に比し、獣を逐う者は、禁に入るの罪に比せん。」...令下りて未だ遍からざるに、火は巳に救わる。
-
『韓非子』備內第十七醫善く人の瘍を吮い、人の血を含むは、骨肉の親に非ざるなり。利の加わる所なり。
-
『韓非子』外儲說左上第三十二夫れ庸を賣いて播耕する者は、主人家を費やして食を美にし...庸客力を致して疾く耘耕し...皆な自ら為にするの心を挟めばなり。
-
『韓非子』說難第十二説く所は名高を為すに出づる者なるに、而も之に説くに厚利を以てせば...(中略)...説く所は厚利に出づる者なるに、而も之に説くに名高を以てせば...
-
『韓非子』飾邪第十九君臣とは、計を以て合う者なり。夫の難に臨んで死を必し、智を盡くし力を竭くすに至りては、法の為に之を為す。