韓非子 / 和氏第十三
人主、能く大臣の議に倍き、民萌の誹を越え、獨り道言に周するに非ずんば、則ち法術の士、死亡に至ると雖も、道必ず論ぜられざらん。
新字:人主、能く大臣の議に倍き、民萌の誹を越え、独り道言に周するに非ずんば、則ち法術の士、死亡に至ると雖も、道必ず論ぜられざらん。
書き下し
人主、能く大臣の議に倍き、民萌の誹を越え、獨り道言に周するに非ずんば、則ち法術の士、死亡に至ると雖も、道必ず論ぜられざらん。
現代語訳
君主が、幹部会(大臣の議)の反対を押し切り、一般社員(民萌)の不平不満を乗り越え、孤独に(獨り)改革の正しさ(道言)を貫き通す覚悟がなければ、改革担当者(法術の士)は(政治的に)抹殺され、その改革案が正しかったと認められることはない。
解説
改革を断行するリーダー(人主)は、「経営会議での総反対(大臣の議)」と「現場からの不満(民萌の誹)」という二つの強大な圧力に耐え、改革担当者(法術の士)を「孤独に」守り抜く覚悟が求められる。この覚悟なくして改革は成功しない。
この章句が説くこと
リーダーの覚悟孤独改革抵抗勢力トップダウン
関連する章句
-
『韓非子』孤憤第十一智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聽用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
-
『韓非子』六反第四十六為政猶沐也。雖有棄髪、必為之。愛棄髪之費、而忘長髪之利、不知權者也。
-
『韓非子』問田第四十二亂主闇上の患禍を憚らずして、必ず以て民萌の資利を齊えんと思うは、仁智の行なり。 ... 亂主闇上の患禍を憚りて、死亡の害を避け、 ... は、貪鄙の為なり。
-
『韓非子』孤憤第十一是れ智法の士と當塗の人とは、兩つながら存す可からざるの仇なり。
-
『韓非子』和氏第十三夫の寶玉にして之に題するに石を以てし、貞士にして之に名づくるに誑くを以てするを悲しむ。
-
『十七条憲法』第三条三曰、承詔必謹。君則天之、臣則地之。天覆地載、四時順行、萬氣得通。地欲覆天、則致其懐。是以、君言臣承。上行下靡。故承詔必愼。不謹自敗。