韓非子 / 孤憤第十一
智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聽用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
新字:智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聴用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
書き下し
智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聽用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
現代語訳
知略に優れた改革派(智術の士)が用いられれば、権力者(重人)の隠れた不正を暴こうとする。法を遵守する厳格な者(能法の士)が用いられれば、権力者の不正行為を正そうとする。
解説
組織改革のために外部から招聘された「知恵ある人材(智術の士)」や、コンプライアンスを徹底しようとする「厳格な法務担当(能法の士)」は、必ず社内の既得権益層(重人)と対立する。彼らの仕事は、既存の「闇」や「不正」を暴き、正すことだからである。
この章句が説くこと
改革既得権益コンプライアンス内部監査抵抗勢力
関連する章句
-
『韓非子』孤憤第十一是れ智法の士と當塗の人とは、兩つながら存す可からざるの仇なり。
-
『韓非子』問田第四十二亂主闇上の患禍を憚らずして、必ず以て民萌の資利を齊えんと思うは、仁智の行なり。 ... 亂主闇上の患禍を憚りて、死亡の害を避け、 ... は、貪鄙の為なり。
-
『韓非子』和氏第十三人主、能く大臣の議に倍き、民萌の誹を越え、獨り道言に周するに非ずんば、則ち法術の士、死亡に至ると雖も、道必ず論ぜられざらん。
-
『韓非子』和氏第十三然り而して呉起を枝解して商君を車裂する者は何ぞや。大臣は法に苦しみて、細民は治を悪めばなり。
-
『韓非子』和氏第十三主、術を用うれば則ち大臣、斷を擅にするを得ず、近習、敢て重を賣らざらん。…則ち法術なる者は乃ち群臣士民の禍とする所なり。
-
『韓非子』六反第四十六為政猶沐也。雖有棄髪、必為之。愛棄髪之費、而忘長髪之利、不知權者也。