韓非子 / 問田第四十二
亂主闇上の患禍を憚らずして、必ず以て民萌の資利を齊えんと思うは、仁智の行なり。 ... 亂主闇上の患禍を憚りて、死亡の害を避け、 ... は、貪鄙の為なり。
新字:乱主闇上の患禍を憚らずして、必ず以て民萌の資利を斉えんと思うは、仁智の行なり。 ... 乱主闇上の患禍を憚りて、死亡の害を避け、 ... は、貪鄙の為なり。
書き下し
亂主闇上の患禍を憚らずして、必ず以て民萌の資利を齊えんと思うは、仁智の行なり。...亂主闇上の患禍を憚りて、死亡の害を避け、...は、貪鄙の為なり。
現代語訳
愚かな君主(上司)からの災難を恐れずに、必ず(ルール=法術によって)多くの人々(民萌)の利益を実現しようとするのは、真に「仁」と「智」のある行動だ。(逆に)上司からの災難を恐れて、自分の身の安全(死亡の害)だけを考え(大多数の利益を見ない)のは、貪欲で卑しい(貪鄙)行いである。
解説
組織改革やルールの制定(法術を立てる)は、既得権益層や無能な上司(亂主闇上)からの反発を招き、自らの地位(身)を危うくする。しかし、そのリスクを恐れて改革を怠る(患禍を憚る)のは、保身(貪鄙)に過ぎない。組織全体の利益(民萌の資利)のために、あえてリスクを取って改革を断行することこそ、真のリーダーシップ(仁智の行)である。
この章句が説くこと
改革リーダーシップ保身既得権益リスクテイク大義
関連する章句
-
『韓非子』孤憤第十一是れ智法の士と當塗の人とは、兩つながら存す可からざるの仇なり。
-
『韓非子』孤憤第十一智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聽用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
-
『韓非子』六反第四十六為政猶沐也。雖有棄髪、必為之。愛棄髪之費、而忘長髪之利、不知權者也。
-
『韓非子』和氏第十三人主、能く大臣の議に倍き、民萌の誹を越え、獨り道言に周するに非ずんば、則ち法術の士、死亡に至ると雖も、道必ず論ぜられざらん。
-
論語 公冶長篇子曰:『巍巍乎、舜禹之有天下也而不與焉。』
-
論語 衛霊公篇子曰:知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。