韓非子 / 說難第十二
故に之と大人を論ずれば、則ち以て己を閒すと為す。...其の愛する所を論ずれば則ち以て資を藉ると為す。其の憎む所を論ずれば、則ち以て己を嘗みると為す。
書き下し
故に之と大人を論ずれば、則ち以て己を閒すと為す。...其の愛する所を論ずれば則ち以て資を藉ると為す。其の憎む所を論ずれば、則ち以て己を嘗みると為す。
現代語訳
(上司と)その上の上司の話をすれば「自分を仲間外れにする」と疑われ、...(上司が)好きな人の話をすれば「コネを使おうとしている」と疑われ、嫌いな人の話をすれば「自分を試している」と疑われる。
解説
リーダーとの会話、特に「人」に関する話題は地雷原です。不用意な雑談は、すべて「政治的な意図」があると勘繰られる危険性があります。相手は「なぜ今、この話をするのか?」と裏を読んでいます。
この章句が説くこと
社内政治情報統制雑談のリスク意図の推測ラポール
関連する章句
-
『韓非子』外儲說左下第三十三往年臣君の為に鄴を治むるに、而るに君臣の璽を奪う。今臣左右の為に鄴を治むるに、而るに君臣を拜す。臣治むること能わず。
-
『韓非子』愛臣第四人臣の國に處るや私朝無く、軍に居るや私交無し
-
『韓非子』南面第十八君主が法に頼らず、臣下によって臣下を統御しようとするならば、臣下たちは親愛する者同士が徒党を組んで互いに誉めあい、憎みあう者同士が徒党を組んで互いに誇りあう。
-
『韓非子』問辯第四十一辯安生。 ... 生於上之不明。
-
『韓非子』說林上二十二然れども十人をして之を樹えて、一人をして之を抜かしめば、則ち生楊母からん。...之を樹うるは難くして、之を去るは易ければなり。
-
『韓非子』孤憤第十一治辯の功、近習に制せられ、精潔行い、毀譽に決せらるれば、則ち修智の吏廢せられ、而して人主の明塞る。