韓非子 / 孤憤第十一
主の利は能有りて官に任ずるに在り、臣の利は能無くして事を得るに在り。…主の利は豪傑の能を使うに在るも、臣の利は朋黨して私を用うるに在り。
新字:主の利は能有りて官に任ずるに在り、臣の利は能無くして事を得るに在り。…主の利は豪傑の能を使うに在るも、臣の利は朋党して私を用うるに在り。
書き下し
主の利は能有りて官に任ずるに在り、臣の利は能無くして事を得るに在り。…主の利は豪傑の能を使うに在るも、臣の利は朋黨して私を用うるに在り。
現代語訳
君主の利益は「有能な者を適所に配置する」ことにあるが、臣下の利益は「無能でもポストを得る」ことにある。…君主の利益は「優秀な人材を使いこなす」ことにあるが、臣下の利益は「派閥を作って私益を図る」ことにある。
解説
経営者(主)の利益(=会社全体の最適化)と、社員・幹部(臣)の利益(=個人の処遇や部門の私益)は、本質的に「利益相反」である。経営者は、社員が常に「派閥(朋黨)」を作り、「功績なし(能無く)」で利益を得ようとする存在であることを前提に、制度設計(法)を行う必要がある。
この章句が説くこと
利益相反組織と個人派閥フリーライド性悪説制度設計
関連する章句
-
『韓非子』備內第十七夫れ妻の近きと子の親しきを以てして、而も猶ほ信ず可からざれば、則ち其の餘は信ず可き者無し。
-
『韓非子』八經第四十八臣主之利異者王、以為同者劫、與共事者殺。
-
『韓非子』三守第十六群臣、祿を持ち交わりを養い、私道を行いて公忠を效さず。此れ明劫と謂う。
-
『韓非子』內儲說下六微第三十一衛人に夫妻禱る者有り。...祝して曰く、「我をして故無く、百束の布を得しめよ。」其の夫曰く、「何ぞ少きや。」對えて曰く、「是より益さば、子將に以て妾を買わんとす。」
-
『韓非子』備內第十七輿人輿を成せば則ち人の富貴ならんことを欲し、匠人棺を成せば、則ち人の夭死せんことを欲す。
-
『韓非子』內儲說下六微第三十一太宰嚭、大夫種に書を遺りて曰く「狡兔盡くれは則ち良犬烹らる。敵國滅ぶれば則て謀臣亡ぶ。」