韓非子 / 孤憤第十一
其の罪過を以て誣う可き者は、公法を以てして之を誅し、其の罪過を以て被る可からざる者は、私剣を以てして之を窮す。
書き下し
其の罪過を以て誣う可き者は、公法を以てして之を誅し、其の罪過を以て被る可からざる者は、私剣を以てして之を窮す。
現代語訳
(改革派の)罪や過ちをでっち上げられるなら、公式のルール(公法)で処罰(誅)する。もし公式な罪を着せられないなら、非公式な手段(私剣)で追い詰める(窮)。
解説
権力者(重人)は、邪魔な改革派を排除する際、まず就業規則違反や業績不振など「公式な理由(公法)」を探す。もしそれが無理なら、パワハラ、嫌がらせ、孤立化など「非公式な手段(私剣)」を使ってでも、その人物を辞職や休職に追い込もうとする。
この章句が説くこと
排除の論理左遷パワハラ既得権益報復人事
関連する章句
-
『韓非子』和氏第十三然り而して呉起を枝解して商君を車裂する者は何ぞや。大臣は法に苦しみて、細民は治を悪めばなり。
-
『韓非子』用人第二十七儀的を釋てて妄に發すれば、中ると雖も小にして巧みならず。法制を釋てて妄に怒れば、殺戮すと雖も姦人恐れず。
-
『韓非子』安危第二十五危道六有り、一に曰く、縄の内に断削す、二に曰く、法の外に斷割す
-
『韓非子』孤憤第十一智術の士は明察にして、聴用せらるれば、且に重人の陰情を燭さんとす。能法の士は勁直にして、聽用せらるれば、且に重人の姦行を矯めんとす。
-
『韓非子』孤憤第十一是れ智法の士と當塗の人とは、兩つながら存す可からざるの仇なり。
-
『韓非子』和氏第十三主、術を用うれば則ち大臣、斷を擅にするを得ず、近習、敢て重を賣らざらん。…則ち法術なる者は乃ち群臣士民の禍とする所なり。