韓非子 / 揚權第八
雞をして夜を司らしめ、狸をして鼠を執らしめ、皆な其の能を用うれば、上乃ち事無し。
書き下し
雞をして夜を司らしめ、狸をして鼠を執らしめ、皆な其の能を用うれば、上乃ち事無し。
現代語訳
鶏に夜の時を告げさせ、狸(猫)に鼠を捕らえさせるように、皆それぞれの能力(得意分野)を用いさせれば、リーダーは(自ら動く)仕事がなくなる。
解説
1の具体例。リーダーが鶏の代わりに時を告げたり、猫の代わりに鼠を捕る(=部下の仕事を奪う)必要はありません。部下の専門性や能力を信頼し、任せ切ることが重要です。
この章句が説くこと
専門性の尊重権限移譲マイクロマネジメントの戒め適材適所
関連する章句
-
『韓非子』揚權第八夫れ物は宜しき所有り、材は施す所有り、各々其の宜しきに處る、故に上乃ち為す無し。
-
『韓非子』外儲說左下第三十三霸王たらんと將欲せば、夷吾此に在り。
-
『韓非子』説疑第四十四不知其臣之意行、而任之以國。故小則名卑地削、大則國亡身死。用臣不明也。
-
『韓非子』解老第二十衆人の功を成さんと欲して、而も反て敗を為す所以の者は、道理を知らずして、而も肯て知あるに問いて能あるに聴かざるに生ず。
-
『韓非子』說林上二十二管仲曰く、「老馬の用う可きなり。」乃ち老馬を放ちて之に隨い、遂に道を得たり。...隰朋曰く、「蟻...仞の水有り。」乃ち地を掘りて、遂に水を得たり。
-
論語 衛霊公篇子曰:由,誨女知之乎。知之為知之,不知為不知,是知也。