韓非子 / 主道第五
功其の事に當り、事其の言に當れば、則ち賞し、功其の事に當らず、事其の言に當らざれば、則ち誅す。
新字:功其の事に当り、事其の言に当れば、則ち賞し、功其の事に当らず、事其の言に当らざれば、則ち誅す。
書き下し
功其の事に當り、事其の言に當れば、則ち賞し、功其の事に當らず、事其の言に當らざれば、則ち誅す。
現代語訳
(部下の)功績が(任せた)仕事内容と一致し、仕事内容が(本人が言った)言葉と一致すれば賞を与え、功績が仕事内容と一致せず、仕事内容が言葉と一致しなければ罰する。
解説
「言」(コミットメント)と「事」(実行)と「功」(成果)の一致を見ること。部下の発言、実行、結果を客観的に評価し、それに基づいて賞罰を決定する仕組みの重要性を示しています。
この章句が説くこと
KGIKPIコミットメント成果主義公平な評価信賞必罰
関連する章句
-
『韓非子』問辯第四十一今言を聴き行を観るに、功用を以て之が的と為さずば、言至察と雖も、行至堅と雖も、則ち妄に發するの説ならん。
-
『韓非子』八經第四十八有道之主、聽言督其用、課其功、功課而賞罰生。故無用之辯、不留於朝。
-
『韓非子』二柄第七功、其の事に當り、事、其の言に當れば、則ち賞し、功、其の事に當らず、事、其の言に當らざれば、則ち罰す。
-
『韓非子』難言第三家計小談、具數を以て言えば
-
『韓非子』初見秦第一大王誠聽其説、一舉而...(中略)...霸王之名不成、...(中略)...大王斬臣以徇國。
-
『韓非子』外儲說左上第三十二宋人に燕王の為に棘刺の端を以て母猴を為らんと請う者有り。...王因て囚えて之を問うに、果して妄なり。