韓非子 / 愛臣第四
愛臣太だ親しければ、必ず其の身を危うくし
書き下し
愛臣太だ親しければ、必ず其の身を危うくし
現代語訳
(君主が)特定の臣下を寵愛しすぎると、必ず(君主)自身の地位を危うくする。
解説
リーダーが特定の部下(幹部)を贔屓し、過度に親しくすると、その部下に権力が集中しすぎる。結果として、他の社員の不満が募り、組織の公平性が失われ、最終的にはリーダー自身の立場が脅かされることになる。
この章句が説くこと
権力集中公平性贔屓ガバナンス
関連する章句
-
『韓非子』人主第五十二人主の身危うく國亡ぶる所以の者は、大臣太だ貴く、左右太だ威あればなり。
-
『韓非子』揚權第八人君為る者は、数々其の木を披き、木枝をして扶疏ならしむる母かれ。木枝扶疏なれば、将に公閭を塞がんとす。
-
『韓非子』外儲說左下第三十三若し知能く天下を謀り、斷敢て大事を行わば、君因て専ら之を屬するに國柄を以てせん。...危うきこと無きを得んや。...乃ち隰朋をして内を治め、管仲をして外を治めしめて以て相參す。
-
『十七条憲法』第五条五曰、絶餮棄欲、明辨訴訟。其百姓之訟、一日千件。一日尚爾、況乎累歳。頃者、治訟之人、常以利心、受財行察。便見財人之訟、如水投石。貧者之訴、似石投水。是以貧民、則不知所由。臣道亦於焉闕。
-
『韓非子』二柄第七人君、情を以て臣に借すの患いなり。
-
論語 憲問篇子曰:君子不以言舉人,不以人廢言。