韓非子 / 人主第五十二
人主の身危うく國亡ぶる所以の者は、大臣太だ貴く、左右太だ威あればなり。
新字:人主の身危うく国亡ぶる所以の者は、大臣太だ貴く、左右太だ威あればなり。
書き下し
人主の身危うく國亡ぶる所以の者は、大臣太だ貴く、左右太だ威あればなり。
現代語訳
君主の身が危うくなり国が亡びる原因は、特定の幹部(大臣)が(君主以上に)尊ばれすぎたり、側近(左右)が(君主の威光を借りて)権力を持ちすぎたりするからである。
解説
組織が崩壊する兆候は、リーダー(人主)本人よりも、特定の大物幹部(大臣)や、リーダーの側近(左右)の発言力が強くなることにある。リーダーは、自らの権威や権限(威勢)を特定個人に集中させたり、側近が私物化したりすることを常に警戒しなければならない。
この章句が説くこと
権力集中側近政治ガバナンス組織崩壊権威
関連する章句
-
『韓非子』愛臣第四愛臣太だ親しければ、必ず其の身を危うくし
-
『韓非子』揚權第八人君為る者は、数々其の木を披き、木枝をして扶疏ならしむる母かれ。木枝扶疏なれば、将に公閭を塞がんとす。
-
『韓非子』外儲說左下第三十三若し知能く天下を謀り、斷敢て大事を行わば、君因て専ら之を屬するに國柄を以てせん。...危うきこと無きを得んや。...乃ち隰朋をして内を治め、管仲をして外を治めしめて以て相參す。
-
『韓非子』亡徵第十五凡人主之國小而家大、權輕而臣重者、可亡也。
-
『韓非子』八説第四十七治國之是非、不以術斷、而決之寵人、則臣下輕君而重寵人。
-
『韓非子』外儲說左下第三十三今季孫孔子の徒を養い、朝服して燕に坐する所の者十を以て數う、而るに優侏儒と事を斷ず。是を以て賊に遇えり。