韓非子 / 難言第三 捷敏辯給、文采に繁し 書き下し 捷敏辯給にして、文采に繁ければ 現代語訳機転が利き口が立ち、言葉の飾りが過剰であれば 解説機転が利き、言葉巧みに話すことはスキルだが、それが過度になると「中身がなく、上辺だけを飾っている」と見なされる。特に、実績が伴わない場合にその傾向は強くなる。 この章句が説くこと スキル実績口達者実務能力評価 関連する章句 『韓非子』難勢第四十夫良馬固車、使臧獲御之、則爲人笑、王良御之、日取千里。車馬非異也、或至千里、或爲人笑、則巧拙相去遠矣。 論語 公冶長篇或曰:『叔孫武叔毀仲尼。』子貢曰:『其無以為也。仲尼不可毀也。他人之惡、何足以毀?』 『韓非子』六反第四十六聴其言而責其當、任其身而責其功。然則無術不肖之者窮矣。・・・任之以事、則愚智分矣。 『韓非子』難四第三十九今未だ其の得る所以有らずして、而も其の處る所以を行う。是れ義を倒にして徳に逆うなり。 『韓非子』問田第四十二二君は聲詞に駆られ、辯説に眩い、屯伯に試みず、州部に關らず。故に政を失い國を亡うの患有り。 論語 公冶長篇子曰:『驥不稱其力、稱其德也。』 この一句を、あなたの毎日に。 古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。 師導で古典を学ぶ