師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 八説第四十七

治國之是非、不以術斷、而決之寵人、則臣下輕君而重寵人。

新字:治国之是非、不以術断、而決之寵人、則臣下輕君而重寵人。

書き下し

國を治むるの是非、術を以て斷ぜずして寵人に決すれば、則ち臣下君を軽んじて寵人を重んず。

現代語訳

組織運営の是非について、客観的な基準(術)で判断せず、お気に入りの側近(寵人)の意見で決めてしまうなら、部下たちは皆リーダー(君)を軽んじ、その側近(寵人)を重んじるようになるだろう。

解説

リーダーが重要な意思決定を、客観的なデータやルール(術)でなく、特定の「お気に入り」(寵人)のささやきで決めるようになれば、組織は終わりだ。社員はリーダーを見るのをやめ、その「お気に入り」の顔色だけをうかがうようになり、組織の公式ラインは機能不全に陥る。

この章句が説くこと

意思決定側近政治公平性客観性リーダーシップ

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ