韓非子 / 詭使第四十五
賞祿者所以盡民力易下死也。今戰勝攻取之士勞而不賞、而卜筮視手理、狐蠱為順辭於前者、日賜。
新字:賞祿者所以尽民力易下死也。今戦勝攻取之士労而不賞、而卜筮視手理、狐蠱為順辞於前者、日賜。
書き下し
賞祿は民力を盡くし下の死に易うる所以なり。今戰勝攻取の士勞するも賞霑わざるに、而るに卜筮して手理を視、狐蠱して順辭を前に為す者は日に賜る。
現代語訳
報奨や俸禄は、民が全力を尽くし、命懸けで働くようにするためのものである。しかし今、戦で成果を上げた兵士が苦労しても報われず、一方で君主の機嫌を取るために占いやお世辞を言う者が日々褒美をもらっている。
解説
成果を出した者が報われず、上司への「ゴマすり」やアピールが上手い者ばかりが評価される組織では、真面目に成果を追う者の士気は下がる。リーダーは、情実評価を排し、実質的な成果と貢献を公平に評価・報奨しなければならない。
この章句が説くこと
信賞必罰人事評価公平性成果主義モラル